(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悽悽:寒冷的樣子。
- 星漢:銀河。
- 昭回:指星辰光耀迴轉。
- 朔風:北風。
- 驚鴻:受驚的鴻雁,比喻女子的體態輕盈。
- 蕭條:寂寞冷落,凋零。
- 涼葉:秋天的葉子。
- 寂寞:孤單冷清。
- 清砧:搗衣石的美稱,砧(zhēn)。
- 歲晏:歲末,晏(yàn)。
- 仰:擡頭望。
- 空宇:空曠的屋宇。
- 心事:心中所思慮的事。
- 寒灰:死灰,比喻心灰意冷。
翻譯
秋霜和露水已經顯得寒冷,銀河在夜空中流轉閃耀。 北風在夜半時分吹起,驚飛的鴻雁從千里之外飛來。 涼爽的秋葉悄然落下,寂寞的搗衣聲顯得格外哀傷。 歲末時分,我仰望着空曠的屋宇,心中的思緒如同死灰一般冷寂。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜的淒涼景象,通過「霜露」、「星漢」、「朔風」等自然元素,傳達出深秋的寒冷與孤寂。詩中「驚鴻千里來」一句,既表現了鴻雁的遷徙,也隱喻了詩人內心的動盪不安。結尾的「心事若寒灰」深刻表達了詩人內心的絕望與無助,整首詩情感深沉,意境悽美,展現了韋應物對秋夜的獨特感受和精湛的詩歌藝術。