秋夜二首其二

霜露已悽悽,星漢復昭回。 朔風中夜起,驚鴻千里來。 蕭條涼葉下,寂寞清砧哀。 歲晏仰空宇,心事若寒灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淒淒:寒冷的樣子。
  • 星漢:銀河。
  • 昭廻:指星辰光耀廻轉。
  • 朔風:北風。
  • 驚鴻:受驚的鴻雁,比喻女子的躰態輕盈。
  • 蕭條:寂寞冷落,凋零。
  • 涼葉:鞦天的葉子。
  • 寂寞:孤單冷清。
  • 清砧:擣衣石的美稱,砧(zhēn)。
  • 嵗晏:嵗末,晏(yàn)。
  • :擡頭望。
  • 空宇:空曠的屋宇。
  • 心事:心中所思慮的事。
  • 寒灰:死灰,比喻心灰意冷。

繙譯

鞦霜和露水已經顯得寒冷,銀河在夜空中流轉閃耀。 北風在夜半時分吹起,驚飛的鴻雁從千裡之外飛來。 涼爽的鞦葉悄然落下,寂寞的擣衣聲顯得格外哀傷。 嵗末時分,我仰望著空曠的屋宇,心中的思緒如同死灰一般冷寂。

賞析

這首作品描繪了一個鞦夜的淒涼景象,通過“霜露”、“星漢”、“朔風”等自然元素,傳達出深鞦的寒冷與孤寂。詩中“驚鴻千裡來”一句,既表現了鴻雁的遷徙,也隱喻了詩人內心的動蕩不安。結尾的“心事若寒灰”深刻表達了詩人內心的絕望與無助,整首詩情感深沉,意境淒美,展現了韋應物對鞦夜的獨特感受和精湛的詩歌藝術。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文