(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 看看:眼看着,轉眼間。
- 北雁:指北方的雁,常用來象徵季節的更替或遠方的消息。
- 南飛:向南飛去,通常指秋天雁南飛。
- 薄倖:薄情,無情。
- 征夫:出征的士兵,這裏指遠行的丈夫。
- 久不歸:長時間沒有回來。
- 蟢子:一種小蟲,古人認爲蟢子爬到衣服上會帶來好運。
- 無信處:沒有消息的地方。
- 幾度:幾次。
- 上人衣:爬到人的衣服上。
翻譯
眼看着北方的雁兒又向南飛去,那薄情的遠行丈夫卻久久不歸。 蟢子爬到衣服上本應帶來好運,可到頭來卻沒有任何消息傳來,不知已經幾次這樣讓人失望。
賞析
這首作品通過北雁南飛和蟢子的意象,表達了女子對遠行丈夫的思念和失望。詩中「看看北雁又南飛」描繪了季節的更替,暗喻時間的流逝,而「薄倖征夫久不歸」則直抒胸臆,表達了女子對丈夫不歸的怨恨。後兩句以蟢子無信的反常現象,進一步加深了女子的孤獨和無助,反映了古代婦女對遠方親人的深切掛念和無奈等待。