途中逢少女

身倚西門笑向東,牡丹初折一枝紅。 市頭日賣千般鏡,知落誰家新匣中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牡丹(mǔ dān):一種著名的觀賞植物,花朵大而豔麗。
  • 初折:剛剛折下。
  • 市頭:市集的入口處。
  • 千般:各種各樣。
  • (xiá):小箱子,這裏指裝鏡子的盒子。

翻譯

我身靠西門,面帶微笑望向東邊, 剛剛折下一枝鮮紅的牡丹。 市集的入口處,每天都在叫賣各式各樣的鏡子, 不知道這些鏡子最終會落入誰家的新匣中。

賞析

這首詩描繪了詩人在旅途中的一個小場景,通過牡丹和市集的鏡子兩個意象,展現了生活的繁華與變遷。詩中「身倚西門笑向東」一句,既表現了詩人的閒適與自在,又暗含了對未來的期待。牡丹的鮮豔與市集的熱鬧相映成趣,而「知落誰家新匣中」則透露出對未知命運的好奇與遐想。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對生活的熱愛和對未來的憧憬。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文