(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 病童:生病的僕童。
- 瘦馬:瘦弱的馬匹。
- 往來程:來回的路程。
- 河橋:河上的橋樑。
- 酒滯行:因飲酒而耽擱行程。
- 足愁:深切的憂愁。
- 無道性:沒有修道的心性。
- 久客:長期旅居在外。
- 會人情:理解人情世故。
- 羈窮盡:束縛和困苦到極點。
- 同居不出城:一起居住在城內不外出。
翻譯
生病的僕童跟隨着瘦弱的馬匹,難以計算我們來回的路程。 野外的寺廟僧人相送,河上的橋樑因飲酒而耽擱了行程。 深切的憂愁讓我沒有修道的心性,長期旅居在外讓我理解了人情世故。 如何才能擺脫這束縛和困苦到極點的生活,一起居住在城內不外出呢?
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱辛與孤獨,以及對安定生活的渴望。詩中通過「病童」、「瘦馬」等形象,生動地展現了旅途的困頓;而「野寺僧相送」、「河橋酒滯行」則進一步以人情世故來襯托旅途的無奈。最後兩句直抒胸臆,表達了詩人對擺脫羈絆、過上安定生活的深切向往。