答僩奴重陽二甥

棄職曾守拙,玩幽遂忘喧。 山澗依磽?,竹樹蔭清源。 貧居煙火溼,歲熟梨棗繁。 風雨飄茅屋,蒿草沒瓜園。 羣屬相歡悅,不覺過朝昏。 有時看禾黍,落日上秋原。 飲酒任真性,揮筆肆狂言。 一朝忝蘭省,三載居遠藩。 復與諸弟子,篇翰每相敦。 西園休習射,南池對芳樽。 山藥經雨碧,海榴凌霜翻。 念爾不同此,悵然復一論。 重陽守故家,僩子旅湘沅。 俱有緘中藻,惻惻動離魂。 不知何日見,衣上淚空存。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僩奴:僩,音xiàn,指韋應物的侄子。
  • 守拙:保持樸實無華的本性。
  • 磽?:磽,音qiāo,指堅硬而貧瘠的土地;?,音lù,指山間的石塊。
  • 蔭清源:蔭,遮蔽;清源,清澈的水源。
  • 歲熟:指農作物成熟。
  • 蒿草:一種野草。
  • 羣屬:指家人或親友。
  • 忝蘭省:忝,音tiǎn,謙詞,表示自己不配;蘭省,指官署。
  • 遠藩:指邊遠的地方。
  • 篇翰:指書寫或文學作品。
  • :督促,鼓勵。
  • 習射:練習射箭。
  • 芳樽:芳香的酒杯,指飲酒。
  • 山藥:一種植物,根可食用。
  • 海榴:海棠的一種。
  • 凌霜:在霜凍中依然堅強。
  • 緘中藻:緘,封閉;藻,指書信中的文辭。
  • 惻惻:悲傷的樣子。
  • 離魂:離別的情感。

翻譯

我曾放棄官職,守着樸素的生活,沉醉於幽靜之中,忘記了塵世的喧囂。山澗沿着堅硬的石塊流淌,竹樹遮蔽着清澈的水源。雖然貧窮,但家中炊煙裊裊,每年都有豐富的梨棗。風雨中茅屋搖搖欲墜,蒿草掩蓋了瓜園。與家人親友相聚,快樂得忘記了時間的流逝。有時會去看田裏的禾黍,夕陽照在秋天的原野上。飲酒隨心所欲,揮筆寫下狂放的言辭。曾一度在官署中感到不配,三年間居住在邊遠的地方。與弟子們常常互相督促文學創作。在西園休息時不練習射箭,在南池邊飲酒。山藥經過雨水的滋潤顯得碧綠,海棠在霜凍中依然堅強地開放。想到你們與我不同,心中不禁感到悵然。重陽節時守在家中,而你們卻旅居在湘沅之地。我們都封存了心中的文辭,離別的情感讓人悲傷。不知何時能再見,衣上的淚痕空留。

賞析

這首詩描繪了韋應物放棄官職後的田園生活,以及他對親人的思念。詩中,「山澗依磽?,竹樹蔭清源」等句,生動地勾勒出一幅幽靜的田園風光,展現了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往。後文通過對重陽節的描寫,表達了對遠方親人的深切思念,情感真摯,令人動容。整首詩語言質樸,意境深遠,展現了韋應物深厚的文學功底和豐富的人生情感。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文