雜體五首

春羅雙鴛鴦,出自寒夜女。 心精煙霧色,指歷千萬緒。 長安貴豪家,妖豔不可數。 裁此百日功,唯將一朝舞。 舞罷復裁新,豈思勞者苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 春羅:一種輕薄透氣的絲織品。
  • 雙鴛鴦:指繡有鴛鴦圖案的春羅。
  • 寒夜女:指在寒冷的夜晚工作的女工。
  • 心精:心思細膩,精心製作。
  • 煙霧色:形容春羅的顏色輕柔如煙霧。
  • 指歷:手指經過,指女工的辛勤勞動。
  • 千萬緒:形容製作過程複雜,需要無數次的操作。
  • 貴豪家:指富貴人家。
  • 妖豔:形容服飾華麗,引人注目。
  • 不可數:無法計算,形容數量衆多。
  • 百日功:指製作春羅需要長時間的勞動。
  • 一朝舞:指春羅被用於一次舞蹈表演。
  • 勞者苦:指勞動者的辛苦。

翻譯

春羅上繡着雙鴛鴦,這精美的織品出自寒夜中辛勤勞作的女工之手。她們心思細膩,織出的春羅顏色輕柔如煙霧,手指經過無數次的操作,才完成了這複雜的製作。長安的富貴人家擁有無數華麗的服飾,這些服飾經過百日的精心製作,卻只被用於一次舞蹈表演。舞蹈結束後,又需要重新裁製新的服飾,而那些辛勤勞動的女工的辛苦卻無人思考。

賞析

這首作品通過對比富貴人家與寒夜女工的生活,揭示了社會的不公與勞動者的辛酸。詩中「春羅雙鴛鴦」與「寒夜女」形成鮮明對比,前者代表奢華與浪費,後者則象徵着辛勤與苦難。詩人通過細膩的描繪,表達了對勞動者的深切同情和對社會現象的深刻批判。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文