(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 積雨:連續下了很久的雨。
- 晴時:天氣放晴的時候。
- 嵩嶽:即嵩山,五嶽之一,位於今河南省登封市。
- 楚城:楚地的城市,這裡可能指楚國的故地。
- 宿館:住宿的館捨。
- 橫鞦島:橫臥在鞦天的島嶼上。
- 歸帆:歸來的船衹。
- 漲遠田:田野因積水而顯得更加廣濶。
- 剡中:指剡縣,今浙江省嵊州市,古代文人常以此地爲隱居之地。
繙譯
連續下了很久的雨終於放晴,西風吹來,樹葉落滿了泉水。 我與一位來自嵩山的旅人相遇,我們一起聆聽楚地城市的蟬鳴。 夜晚在鞦天的島嶼上的館捨中度過,早晨看著歸來的船衹駛過廣濶的田野。 離別之後,我感到格外的寂寞,這種感覺與我在剡中隱居時不同。
賞析
這首詩描繪了詩人在京口(今江囌鎮江)的一次偶遇與別離。詩中,“積雨晴時”與“西風葉滿泉”形成了鮮明的對比,既展現了自然的變化,也隱喻了詩人內心的波動。與“嵩嶽客”的相逢和“楚城蟬”的共聽,增添了旅途中的詩意與共鳴。而“宿館橫鞦島,歸帆漲遠田”則進一步以景抒情,表達了詩人對離別的感慨。結尾的“別多還寂寞,不似剡中年”則深刻反映了詩人對隱居生活的懷唸與對現實生活的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。