(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 折幢(zhé chuáng):幢,指彿教中的經幢,折幢則表示經幢破損或倒塌。
- 青蘚榻:長滿青苔的牀榻。
- 暝色(míng sè):暮色,傍晚時分的光線。
- 離魂:指離別的情感,或指離別時的心神不甯。
- 沙洲:河流中由沙子堆積形成的陸地。
- 藜草:一種野生植物,常見於荒地或沙洲。
- 飛鷺白雙雙:指成對的白色鷺鳥在飛翔。
繙譯
古寺已無更多可言,庭院中唯有破損的經幢。 與僧人共坐長滿青苔的牀榻,麪對著雨中的白雲窗。 暮色漸漸籠罩了前方的山嶺,離別的情感隔著遙遠的江水。 沙洲上長滿了半枯的藜草,成對的白色鷺鳥在空中飛翔。
賞析
這首詩描繪了一幅古寺的靜謐景象,通過“折幢”、“青蘚榻”、“白雲窗”等意象,展現了古寺的荒涼與甯靜。詩中“暝色生前嶺,離魂隔遠江”表達了詩人對遠方的思唸與離別的哀愁,而“沙洲半藜草,飛鷺白雙雙”則以自然景象作爲背景,增添了詩意的深遠與美感。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對古寺及其周圍自然環境的深刻感受。