(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棘針風:形容風聲尖銳如棘刺。
- 號:呼嘯。
- 掩耳:捂住耳朵。
- 煎聲:煎熬的聲音,形容哭聲痛苦。
- 恨涕:悲傷的淚水。
- 摧:摧毀,極度悲傷。
- 噫:嘆詞,表示悲嘆。
- 焚:燒,比喻極度悲憤。
- 灰:灰燼,比喻絕望。
- 夢世:夢幻般的世界。
- 洄洄:迴旋的樣子,形容淚水不斷。
- 薤歌:古代輓歌。
- 蒿閉:蒿草封閉,比喻死亡。
翻譯
風聲尖銳如棘刺般呼嘯,破碎的心感受到無盡的痛苦哀傷。 這哀傷之聲難以忍受,即使捂住耳朵,它仍然侵入心扉。 哭聲中充滿了煎熬,悲傷的淚水不斷摧毀着心靈。 悲嘆貧窮已使氣息如焚,悲嘆死亡更使心靈化爲灰燼。 夢幻般的世界閃爍不定,淚水如深淵般迴旋不止。 輓歌一去不復返,死亡的蒿草封閉了所有希望。
賞析
這首作品通過尖銳的風聲、破碎的心境、煎熬的哭聲和無盡的淚水,深刻描繪了詩人對貧窮和死亡的深切悲嘆。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「棘針風」、「焚」、「灰」等,增強了語言的表現力和感染力。整首詩情感沉重,語言凝練,表達了詩人對人生苦難的深刻體驗和對死亡的絕望認知。