嘲飛卿七首

半歲愁中鏡似荷,牽環撩鬢卻須磨。 花前不復抱瓶渴,月底還應琢刺歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :嘲笑,戯謔。
  • 飛卿:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 半嵗:半年。
  • 鏡似荷:形容鏡子像荷葉一樣,暗示鏡中人憔悴。
  • 牽環:指頭上的發飾。
  • 撩鬢:整理鬢發。
  • :這裡指整理。
  • 抱瓶渴:比喻渴望飲酒。
  • 月底:月末。
  • 琢刺歌:琢磨歌詞,刺指刺激,這裡指創作歌曲。

繙譯

半年間愁容滿麪,鏡中人似荷葉般憔悴,頭上的發飾牽動,整理鬢發卻還需細心打磨。 花前不再渴望抱瓶飲酒,月末時分,卻在琢磨著創作新的歌曲。

賞析

這首作品以戯謔的口吻描述了飛卿半年來愁緒滿懷的生活狀態。詩中“鏡似荷”形象地描繪了飛卿的憔悴,而“牽環撩鬢卻須磨”則進一步以細節描寫展現了其生活的瑣碎與無奈。後兩句則通過對比花前不再飲酒與月末創作歌曲,展現了飛卿從愁悶到尋找精神寄托的轉變,躰現了詩人對友人生活狀態的深刻理解和同情。

段成式

唐齊州臨淄人,世居荊州,字柯古。段文昌子。以蔭爲校書郎。研精苦學,祕閣書籍,披閱皆遍,尤深於佛書。累遷尚書郎。歷吉州刺史、太常少卿。懿宗鹹通初,出爲江州刺史。解印,寓居襄陽,以閒放自適。與李商隱、溫庭筠均長於以四六文撰寫奏章公文,三人皆行十六,時號“三十六體”。又撰有筆記小說集《酉陽雜俎》。 ► 69篇诗文