寄暢當
寇賊起東山,英俊方未閒。
聞君新應募,籍籍動京關。
出身文翰場,高步不可攀。
青袍未及解,白羽插腰間。
昔爲瓊樹枝,今有風霜顏。
秋郊細柳道,走馬一夕還。
丈夫當爲國,破敵如摧山。
何必事州府,坐使鬢毛斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寇賊:強盜,賊寇。
- 英俊:才智出衆的人。
- 未閒:沒有空閒,指忙於應對寇賊。
- 應募:響應徵召。
- 籍籍:形容名聲大,聲名顯赫。
- 京關:京城,指長安。
- 文翰場:指文學或文職的領域。
- 高步:高遠的步伐,比喻地位高或才能卓越。
- 不可攀:難以企及。
- 青袍:古代官員的服飾,這裏指官員的身份。
- 白羽:白色的羽毛,常用來裝飾箭矢或帽子,象徵武將。
- 瓊樹枝:比喻美好的事物或人。
- 風霜顏:經歷了風霜的面容,比喻經歷了艱難困苦。
- 細柳道:兩旁種有柳樹的道路,常用來形容軍隊的行列。
- 走馬:騎馬疾行。
- 一夕還:一夜之間返回。
- 破敵:擊敗敵人。
- 摧山:比喻力量強大,能夠摧毀山嶽。
- 州府:州和府,指地方行政機構。
- 鬢毛斑:鬢角的頭髮變白,比喻年老。
翻譯
東山上的寇賊興起,英勇才俊們正忙於應對。聽說你響應了徵召,聲名在京城大噪。你出身於文學領域,地位高不可攀。還未脫下官員的青袍,腰間已插上了象徵武將的白羽。昔日你是美好的瓊樹枝,如今卻有了經歷風霜的面容。在秋天的細柳道上,你騎馬一夜之間就能返回。大丈夫應當爲國家效力,擊敗敵人如同摧毀山嶽。何必在州府中忙碌,以至於讓鬢角的頭髮變白呢?
賞析
這首詩是韋應物寫給暢當的,表達了對暢當英勇從軍的讚賞和對爲國家效力的推崇。詩中,「寇賊起東山」描繪了動盪的時局,而「英俊方未閒」則凸顯了暢當等人的忙碌與責任。通過「青袍未及解,白羽插腰間」的對比,詩人展現了暢當從文職到武將的轉變,以及他爲國家不惜犧牲個人安逸的決心。最後,詩人以「丈夫當爲國,破敵如摧山」來強調爲國家效力的重要性,並質疑在州府中忙碌而使鬢髮斑白的意義,體現了詩人對英雄主義和實用主義的思考。