代徵婦怨

寒窗羞見影相隨,嫁得五陵輕薄兒。 長短豔歌君自解,淺深更漏妾偏知。 畫裙多淚鴛鴦溼,雲鬢慵梳玳瑁垂。 何事不看霜雪裏,堅貞惟有古松枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五陵:指長安城外五個漢代皇帝的陵墓,後來泛指京城附近貴族聚居之地。
  • 豔歌:指描寫男女情愛的歌曲或詩歌。
  • 更漏:古代用滴水計時的器具,這裏指夜晚的時間。
  • 玳瑁:一種海龜,其甲殼可製作裝飾品,這裏指女子的髮飾。
  • 堅貞:堅定不移的節操。

翻譯

在寒冷的窗前,我羞愧地看着自己的影子相隨,我嫁給了五陵那裏的輕薄子弟。 你自然懂得那些長短不一的豔歌,而我卻特別清楚夜晚的深淺。 畫裙上沾滿了淚水,鴛鴦圖案似乎也被淚水打溼,我懶得梳理雲鬢,玳瑁髮飾隨意垂落。 爲何不看看那霜雪之中,只有古鬆的枝條才能展現出堅定不移的節操。

賞析

這首詩通過一位被嫁與輕薄子弟的女子的口吻,表達了她對婚姻的不滿和對堅貞不渝愛情的嚮往。詩中,「寒窗羞見影相隨」一句,既描繪了女子的孤獨,也暗示了她對現狀的羞愧。後文通過對「豔歌」與「更漏」的對比,突出了女子對夜晚的深刻感受,以及她對丈夫輕浮態度的不滿。最後兩句以霜雪中的古鬆爲喻,強烈表達了對堅貞愛情的渴望。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了唐代女性對愛情和婚姻的複雜情感。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文