(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 分務:分別任職。
- 江南:長江以南的地區。
- 畱歡:畱下歡樂。
- 幕下:指在軍中或官府中。
- 榮:榮耀。
- 楓林:長滿楓樹的林子。
- 縈(yíng):環繞。
- 楚塞:楚地的邊塞。
- 水驛:水路上的驛站。
- 湓城:地名,今江西省九江市。
- 岸草:岸邊的草。
- 春晚:春末。
- 沙禽:沙灘上的水鳥。
- 夜驚:夜間驚飛。
- 風帆:船帆。
- 幾泊処:幾次停泊的地方。
- 暮潮:傍晚的潮水。
- 清:平靜。
繙譯
分別在遙遠的江南任職,畱下在軍中或官府中的歡樂與榮耀。楓樹林環繞著楚地的邊塞,水路上的驛站直達湓城。岸邊的草知道春天即將結束,沙灘上的水鳥喜歡在夜晚驚飛。船帆幾次停泊的地方,每個地方傍晚的潮水都顯得平靜。
賞析
這首詩描繪了詩人送別裴員外前往江南任職的情景,通過自然景物的描寫,表達了詩人對友人的祝福和對離別的不捨。詩中“楓林縈楚塞,水驛到湓城”描繪了江南的風景,而“岸草知春晚,沙禽好夜驚”則通過細膩的觀察,展現了春天的尾聲和夜晚的生動。最後兩句“風帆幾泊処,処処暮潮清”則以平靜的潮水象征友人旅途的平安,寄托了詩人的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。