所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蓺蘭(yì lán):種植蘭花。
- 萋萋(qī qī):形容草木茂盛的樣子。
- 藉草:鋪墊的草。
- 壺觴(hú shāng):酒器,這裡指飲酒。
- 陶彭澤:指陶淵明,因其曾任彭澤令,故稱。
- 永和:東晉年號,這裡指永和九年(353年)王羲之等人在蘭亭的雅集。
- 橈(ráo):船槳。
繙譯
江南的菸雨景色又是怎樣的呢?聽說新亭這個地方更值得一遊。 処処都種滿了蘭花,春天的水邊綠意盎然,茂密的草地上遠山連緜。 我們應該像陶淵明那樣,帶著酒器去享受自然,現在的風俗還流傳著晉朝永和年間的雅致。 讓船輕輕地、慢慢地轉動前行,微風和落日使得水麪波光粼粼。
賞析
這首詩描繪了江南春日的美麗景色,通過“菸景”、“新亭”、“蓺蘭”、“春浦”、“萋萋藉草”等意象,展現了江南的甯靜與生機。詩中提到的“陶彭澤”和“晉永和”,不僅是對歷史文化的致敬,也表達了詩人對自然與人文和諧共存的曏往。最後兩句以“輕橈徐轉”和“微風落日水增波”作結,既描繪了船行的悠閑,又增添了景色的動態美,使整首詩充滿了詩意和畫意。