大隱坊章仇將軍良棄功守貧
飲君江海心,詎能辨淺深。
挹君山嶽德,誰能齊嶔岑。
東海精爲月,西嶽氣凝金。
進則萬景晝,退則羣物陰。
我欲薦此言,天門峻沈沈。
風飆亦感激,爲我颼飀吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 詎 (jù):豈,怎麼。
- 挹 (yì):汲取,引申爲推崇。
- 嶔岑 (qīn cén):高峻的山。
- 飈 (biāo):暴風。
- 颼飀 (sōu liú):形容風聲。
翻譯
我飲下你如江海般廣闊的心意,怎能分辨其深淺。 我推崇你如山嶽般崇高的品德,誰能與你同高。 東海之精華化爲明月,西嶽之氣凝成金光。 你前進時,萬物景象都顯得光明;你退隱時,羣物都陷入陰暗。 我想要推薦這番話,但天門高峻深沉。 即使風飆也因感激而爲我吟唱,發出颼飀的風聲。
賞析
這首詩是孟郊對章仇將軍高尚品德和深遠影響的讚美。詩中,孟郊通過江海、山嶽等自然意象,形象地描繪了章仇將軍的胸懷和品德。他指出,章仇將軍的存在如同日月之光,能夠照亮萬物,而他的退隱則使世界陷入陰暗。詩的最後,孟郊表達了自己想要推薦章仇將軍的願望,但天門高峻,難以觸及,只能寄情於風飆,希望風能傳達他的敬意和讚美。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了孟郊對章仇將軍的崇敬之情。