夜宴安樂公主宅

濯龍門外主家親,鳴鳳樓中天上人。 自有金盃迎甲夜,還將綺席代陽春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 濯龍門:古代長安城門名,此処指公主宅邸所在的區域。
  • 鳴鳳樓:指公主宅中的高樓,象征尊貴。
  • 甲夜:古代將一夜分爲五更,甲夜即第一更,大約是晚上七點到九點。
  • 綺蓆:華麗的蓆子,代指宴蓆。
  • 陽春:溫煖的春天,此処比喻宴會氣氛熱烈。

繙譯

在長安城的濯龍門外,是公主的親族之家, 在那高聳的鳴鳳樓中,居住著天上的貴人。 自有金盃迎接這夜晚的盛宴, 還將華麗的宴蓆佈置得如同溫煖的陽春。

賞析

這首作品描繪了唐代安樂公主宅邸的夜宴盛況。詩中,“濯龍門”與“鳴鳳樓”分別象征著公主宅邸的地理位置和建築的尊貴,通過“金盃”與“綺蓆”的描繪,展現了宴會的奢華與熱烈。末句“代陽春”巧妙地將宴會的氣氛與春天的溫煖相比,表達了宴會的熱閙與歡樂。整首詩語言華麗,意境優美,充分展現了唐代宮廷生活的繁華與奢侈。

沈佺期

沈佺期

沈佺期,字雲卿,相州內黃(今安陽市內黃縣)人,唐代詩人。與宋之問齊名,稱“沈宋”。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安後,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文,學者宗之,號爲沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。 ► 154篇诗文