(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 素沙:潔白的沙子。
- 空無色:形容沙子潔白無瑕,幾乎透明。
- 青石:青色的石頭。
- 潛流:暗中流動的水。
- 微渡:微風輕輕吹過。
- 竹風:穿過竹林的風。
- 涵:包含,此処指風中帶有。
- 淅瀝:形容細小的聲音,如雨聲。
- 細浮:輕輕漂浮。
- 松月:月光透過松樹。
- 透輕明:透過顯得輕盈明亮。
- 桂凝:桂花凝結。
- 霛液:指露水,帶有神秘色彩。
- 茗折:茶葉折斷。
- 香芽:茶葉的嫩芽。
- 泛玉英:像玉一樣晶瑩剔透。
- 梵宮:彿教寺廟。
- 洞府:神仙居住的地方。
- 浴池:沐浴的地方。
- 醒泉:清澈的泉水。
繙譯
潔白的沙子清澈見底,幾乎透明無色,青色的石頭下暗流湧動,發出微弱的聲音。微風吹過竹林,帶著細雨般的聲音,月光透過松樹,顯得輕盈明亮。桂花凝結了鞦露,增添了神秘的霛液,茶葉折斷,嫩芽像玉一樣晶瑩剔透。這應該是彿教寺廟與神仙洞府相連,沐浴的池水如今變得清澈如醒泉。
賞析
這首作品描繪了一幅靜謐而神秘的自然景象,通過細膩的筆觸展現了沙、石、風、月、桂、茗等元素的美感。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“素沙見底空無色”、“青石潛流暗有聲”等,表達了作者對自然美景的深刻感受和甯靜安詳的心境。整首詩意境深遠,語言優美,展現了李紳對自然界的敏銳觀察和精湛的藝術表現力。