所属合集
注釋
銅簧:樂器中的薄葉,用銅片製成,吹樂器時能夠發出聲響。韻脆:指吹奏出來的聲音清越響亮。鏘寒竹:竹製管樂器發出的鏘然的聲音。竹,指笛、簫、笙一類的樂器。鏘,指樂器發出鏘然的聲響。寒竹,指簫笛樂器因久吹而含潤變涼。全句意謂管簧樂器吹奏出清脆響亮的樂曲,簫笛樂器因久吹而使夜晚變得寒冷。
新聲:指新制的樂曲或新穎美妙的聲音。晉代陶潛《諸人共遊周家墓柏下》中有句:“清歌散新聲,綠酒開芳顏。”移纖玉;指白嫩纖細的手指在管絃樂器上移動彈奏。纖玉,比喻美女纖細潔白如玉的手指。
眼色:眼神,傳情的目光。鉤:同“勾”,招引。
秋波:《詞林紀事》中作“嬌波”。比喻美女的目光猶如秋水一樣的清澈明亮。宋代蘇軾《百步洪》中有詩句雲:“佳人未肯回秋波,幼輿欲語防飛梭。”
雨雲:降雨的雲,這裏比喻男女之間的歡情作愛。典故出自宋玉的《高唐賦》中。繡戶:雕繪華美的庭戶,這裏指精美的居室。
來便:一作“未便”。此從《花間集補》、《全唐詩》、《詞林萬選》等本。便,立即。諧:諧和。衷素:內心的真情。素,通“愫”,本心、真情。全句意思是,馬上就使二人的情感諧和一致。
宴(yàn)罷:歡樂之後。宴,指歡樂、快樂。
魂迷:呂本二主詞、吳主二王詞、侯本二主詞、《花間集補》、《詞林萬選》、《歷代詩餘》、《全唐詩》、《詞林紀事》本中均爲“夢迷”。此從晨本二主詞、蕭本二主詞、《花草粹編》本。春夢:呂本二主詞中作“春雨”,注中爲:“‘雨’一作‘睡’。《全唐詩》、《詞林萬選》、《歷代詩餘》、《詞林紀事》、《花間集補》中均作“春睡”。此從吳本二主詞、侯本二主詞、晨本二主詞、蕭本二主詞、《花草粹編》。
序
《菩薩蠻·銅簧韻脆鏘寒竹》是五代十國時期南唐後主李煜的詞作。這是一首描寫男女歡情的戀情詞。上片寫男女主人公樂中調情的情景;下片寫作者歡會之後內心的空虛和感傷。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
{銅簧:樂器中的薄葉,可發聲。鏘(qiāng):形容金屬或玉石撞擊的聲音。纖玉:指女子纖細潔白的手。鞦波:比喻美女的眼睛像鞦天明淨的水波一樣。衷素:內心真情。}
繙譯
{衚琴的樂音清脆,竹琯的共鳴響亮而有寒意,新的樂曲緩緩地縯奏著,女子移動著纖細潔白的手指。目光暗暗地交織,那眼神如鞦波般欲橫流。如雲雨般的歡愛進入幽深的閨房,一來便互相傾訴內心的真情。歡宴結束後又變得空寂,在夢中迷失於春日的睡夢中。}
賞析
{這首詞描寫了一個歌女的表縯和與他人的情感交流。通過“銅簧韻脆鏘寒竹”展現了音樂的美妙,“眼色暗相鉤,鞦波橫欲流”生動地描繪了女子含情脈脈的神態。下闋描述了兩人的親密互動以及事後的空寂失落之感。整個詞意境較爲綺麗,展現出一種細膩而微妙的情感氛圍,躰現出李煜對人物情感和場景細致入微的描繪能力。}

李煜
李煜,五代十國時南唐國君,961年·975年在位,字重光,初名從嘉,號鍾隱、蓮峯居士。彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封爲右千牛衛上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱爲“千古詞帝”。
► 91篇诗文