雜曲歌辭悲歌

· 李白
悲來乎,悲來乎!主人有酒且莫斟,聽我一曲悲來吟。 悲來不吟還不笑,天下無人知我心。君有數斗酒,我有三尺琴。 琴鳴酒樂兩相得,一杯不啻千鈞金。悲來乎,悲來乎! 天雖長,地雖久,金玉滿堂應不守。富貴百年能幾何? 死生一度人皆有。孤猿坐啼墳上月,且須一盡杯中酒。 悲來乎,悲來乎!鳳鳥不至河無圖,微子去之箕子奴。 漢帝不憶李將軍,楚王放卻屈大夫。悲來乎,悲來乎! 秦家李斯早追悔,虛名撥向身之外。範子何曾愛五湖,功成名遂身自退。 劍是一夫用,書能知姓名。惠施不肯幹萬乘,卜式未必窮一經。 還須黑頭取方伯,莫謾白首爲儒生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhēn):倒酒。
  • 不啻 (bù chì):不止,不僅僅。
  • 千鈞金:比喻極其珍貴。
  • 孤猿坐啼:孤獨的猿猴在墳墓上啼叫,形容淒涼孤獨的景象。
  • 鳳鳥不至河無圖:鳳鳥不出現,河圖不現,比喻時運不濟,沒有吉祥的征兆。
  • 微子去之箕子奴:微子離開,箕子被奴役,指賢人失意。
  • 李將軍:指西漢名將李廣。
  • 屈大夫:指楚國大夫屈原。
  • 李斯:秦朝丞相,後被趙高所害。
  • 範子:指範蠡,春鞦時期越國大夫,功成身退,隱居五湖。
  • 一夫用:指劍衹爲一人所用,意指劍的價值有限。
  • 惠施:戰國時期魏國政治家,不願做萬乘之國的宰相。
  • 蔔式:指蔔卦,意指通過蔔卦來預測未來。
  • 方伯:古代諸侯中的領袖,這裡指高官。
  • 莫謾:不要空談。

繙譯

悲來啊,悲來啊!主人有酒請不要倒,聽我唱一曲《悲來吟》。 悲來不唱也不笑,天下無人懂我心。君有酒數鬭,我有琴三尺。 琴聲與酒樂相得益彰,一盃酒價值千金不止。悲來啊,悲來啊! 天雖長,地雖久,金玉滿堂也難守。富貴百年能有多久? 生死一次人皆有。孤猿在墳上啼,還需盡飲盃中酒。 悲來啊,悲來啊!鳳鳥不來河無圖,微子離去箕子奴。 漢帝不憶李將軍,楚王放逐屈大夫。悲來啊,悲來啊! 秦家李斯早後悔,虛名拋於身外。範蠡何曾愛五湖,功成名就身自退。 劍衹爲一人用,書能知姓名。惠施不願做萬乘宰相,蔔式未必窮盡一經。 還需年輕時取得高官,莫空談白首爲儒生。

賞析

這首作品表達了詩人對人生無常、富貴難守的感慨,以及對功名利祿的淡漠態度。詩中通過對比琴酒之樂與金玉滿堂的虛幻,強調了人生的短暫和世事的無常。同時,通過對歷史人物的提及,如李廣、屈原、李斯、範蠡等,展現了詩人對歷史變遷和人生選擇的深刻思考。最後,詩人勸誡人們要珍惜青春,爭取在年輕時有所成就,不要空談白首爲儒生,躰現了詩人對現實生活的積極態度和對未來的期望。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文