雜曲歌辭悲歌
悲來乎,悲來乎!主人有酒且莫斟,聽我一曲悲來吟。
悲來不吟還不笑,天下無人知我心。君有數斗酒,我有三尺琴。
琴鳴酒樂兩相得,一杯不啻千鈞金。悲來乎,悲來乎!
天雖長,地雖久,金玉滿堂應不守。富貴百年能幾何?
死生一度人皆有。孤猿坐啼墳上月,且須一盡杯中酒。
悲來乎,悲來乎!鳳鳥不至河無圖,微子去之箕子奴。
漢帝不憶李將軍,楚王放卻屈大夫。悲來乎,悲來乎!
秦家李斯早追悔,虛名撥向身之外。範子何曾愛五湖,功成名遂身自退。
劍是一夫用,書能知姓名。惠施不肯幹萬乘,卜式未必窮一經。
還須黑頭取方伯,莫謾白首爲儒生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 斟 (zhēn):倒酒。
- 不啻 (bù chì):不止,不僅僅。
- 千鈞金:比喻極其珍貴。
- 孤猿坐啼:孤獨的猿猴在墳墓上啼叫,形容淒涼孤獨的景象。
- 鳳鳥不至河無圖:鳳鳥不出現,河圖不現,比喻時運不濟,沒有吉祥的征兆。
- 微子去之箕子奴:微子離開,箕子被奴役,指賢人失意。
- 李將軍:指西漢名將李廣。
- 屈大夫:指楚國大夫屈原。
- 李斯:秦朝丞相,後被趙高所害。
- 範子:指範蠡,春鞦時期越國大夫,功成身退,隱居五湖。
- 一夫用:指劍衹爲一人所用,意指劍的價值有限。
- 惠施:戰國時期魏國政治家,不願做萬乘之國的宰相。
- 蔔式:指蔔卦,意指通過蔔卦來預測未來。
- 方伯:古代諸侯中的領袖,這裡指高官。
- 莫謾:不要空談。
繙譯
悲來啊,悲來啊!主人有酒請不要倒,聽我唱一曲《悲來吟》。 悲來不唱也不笑,天下無人懂我心。君有酒數鬭,我有琴三尺。 琴聲與酒樂相得益彰,一盃酒價值千金不止。悲來啊,悲來啊! 天雖長,地雖久,金玉滿堂也難守。富貴百年能有多久? 生死一次人皆有。孤猿在墳上啼,還需盡飲盃中酒。 悲來啊,悲來啊!鳳鳥不來河無圖,微子離去箕子奴。 漢帝不憶李將軍,楚王放逐屈大夫。悲來啊,悲來啊! 秦家李斯早後悔,虛名拋於身外。範蠡何曾愛五湖,功成名就身自退。 劍衹爲一人用,書能知姓名。惠施不願做萬乘宰相,蔔式未必窮盡一經。 還需年輕時取得高官,莫空談白首爲儒生。
賞析
這首作品表達了詩人對人生無常、富貴難守的感慨,以及對功名利祿的淡漠態度。詩中通過對比琴酒之樂與金玉滿堂的虛幻,強調了人生的短暫和世事的無常。同時,通過對歷史人物的提及,如李廣、屈原、李斯、範蠡等,展現了詩人對歷史變遷和人生選擇的深刻思考。最後,詩人勸誡人們要珍惜青春,爭取在年輕時有所成就,不要空談白首爲儒生,躰現了詩人對現實生活的積極態度和對未來的期望。