相和歌辭大堤曲

· 李白
漢水臨襄陽,花開大堤暖。 佳期大堤下,淚向南雲滿。 春風復無情,吹我夢魂散。 不見眼中人,天長音信斷。
拼音

所属合集

#樂府詩集

譯文

漢水繞着襄陽城,大堤上春暖花開。 在大堤上想起了與佳人相會的日子,不禁望着藍天白雲而熱淚盈眶。 本是多情的春風,如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。 夢中的眼中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無法到達。

注釋

大堤曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起於梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。 “漢水”句:言漢水流過襄陽。臨:一作“行”。 大堤:古蹟名,據《一統志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多裏,商業繁榮。 佳期:《楚辭·九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”王逸注:“佳謂湘夫人也……與夫人期歆饗之也。”後用以指男女約會的日期。 “淚向”句:謂望南雲而流淚,因相思之人在南面。南雲:南飛之雲。常以寄託思親、懷鄉之情。晉陸機《思親賦》:“指南雲以寄款,望歸風而效誠。” 復無:一作“無復”。 夢魂:古人認爲人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。唐劉希夷《巫山懷古》詩:“頹想臥瑤席,夢魂何翩翩。”散:一作“斷”。 眼中人:指舊相識或想念的人。南朝梁何遜《霖雨不晴懷郡中游聚》詩:“不見眼中人,空想南山寺。” 音信:音訊;信息。《宋書·范曄傳》:“吾雖幽逼日苦,命在漏刻,義慨之士,時有音信。”

李白此詩作於唐玄宗開元二十年(732),當時李白曾一度離開安陸(今屬湖北)北遊襄陽(今屬湖北)。這首詩當作於李白遊襄陽之時,是懷人之作。

賞析

此詩開篇即寫大堤。大堤東臨漢江,春來堤上百花盛開,堤下綠水溶溶。一個“暖”字覆蓋着江水、江花和岸上的千家萬戶,自然這其中也有遍歷名山大川遠道而來的李白。這裏,“江城回綠水,花月使人迷”(李白《襄陽曲四首》其一);“水綠沙如雪”(其三)。觸處生春,不禁撩動人的多感心懷。所以這個“暖”字又有很重的感情分量。於是自然地轉入下面的抒情:“佳期大堤下,淚向南雲滿。”舊時以“佳期”指男女的約會。《九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”王逸注:“佳,謂湘夫人也。”約而不得見,因此“淚向南雲滿。”晉·陸機《思親賦》雲:“指南雲以寄欽,望歸風而效誠。”陳·江總《於長安歸還揚州,九月九日行薇山亭賦韻》雲:“心逐南雲逝,形隨北雁來。”陸雲《九愍》:“眷南雲以興悲,蒙東雨而涕零。”南雲、歸風、東雨,本是寄興之作,後人引申爲思親和懷念家鄉之詞。這裏似用前人詩意。不過也可以有另一種解釋。此詩與李白《寄遠十二首》其五詩只前三句文字不同,該詩云:“遠憶巫山陽,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南雲滿,春風復無情,吹我夢魂斷。不見眼中人,天長音信斷。”寫所思之人在巫山,巫山在襄陽南,故云“南雲”。李白兩次漫遊都到過湖北,這位念遠之人,可能就是他自己。但也不妨看作是泛指。舊時襄陽,不僅爲商業重鎮,且爲南北交通要衢,往來佇足人多,送往迎來的人也多。李賀《大堤曲》便說:“蓮風起,江畔春,大堤上,留北人。”“莫指襄陽道,綠浦歸帆少。”那麼,思鄉念遠的實不止李白一人。 望南雲,熱淚盈睫,“佳期”既誤,結果只有寄情於夢。可是“春風復無情,吹我夢魂斷。”從岑參的“枕上片時春夢中,行盡江南數千裏”(《春夢》)的希望終於得在夢中實現的欣然快意,到張仲素的“嫋嫋城邊柳,青青陌上桑。提籠忘採葉,昨夜夢漁陽”(《春閨思》)的夢後仍未能忘情,夢中相會,確實給了人們無限安慰。如今卻是由於春風無情,吹破幽夢,使人不能長在夢中相會。古樂府《子夜春歌》:“春風復多情,吹我羅裳開”。與此兩句含意相反,而遣詞造語上卻不無影響。“散”一作“斷”。斷,截斷,折斷。杜甫《哀王孫》:“金鞭折斷九馬死。”給人一種戛然而止的意象。散,表示逐漸散開,逐漸遠去。“吹”而“散”,則夢在腦海中是一點一點淡化,最後無影無蹤了。“夢”之於人,事實也是這樣。“春風不相識,何事入羅幃?”(李白《春思》)微露譴責意。這裏說“春風復無情”,“復”者,又也。“無情”,已令人難堪,何況其“復”!表面上不見怨意,實際怨懷尤深。這個“復”字上與“淚向”緊相呼應,下啓結束二句:“不見眼中人,天長音信斷。”“眼中人”指所思者。佳期誤,夢魂散,音信斷。這一連串的打擊,豈不令人黯然神傷!這種境況,在不少詩人筆下是會寫得“冷冷清清悽悽慘慘慼戚”的。但李白表現得“雍容和緩”(朱熹語),神清骨秀,正是“幽秀絕遠俗豔”(《唐宋詩醇》)的。 這首小詩意似直述,筆實曲折:先地點,後時令,從一個“暖”字中暗傳出春來人的感情的躍動。接下六句,情思綿綿,直至尾句。“佳期”二句,似見離鄉遠別的客子佇立大堤上,目送南天雲彩,魂爲之銷。“春風”二句折回,此情此景,似是“昨夜夜半,枕上分明夢見”,那也許是“語多時,依舊桃花面,頻低柳葉眉”(韋莊)吧?詩人沒有說,妙在可引起讀者種種揣想。意味雋永。最後結以“天長音信斷”,更覺餘味無窮。楚天遼闊,百花競放,百鳥爭喧,雁鳴晴空,人卻是別一番心情。此刻,“斷”者,音信也;而情,不僅未斷,卻更綿邈無盡了。天才縱逸的李白,即使從這首短章中,也可看出它的情深意遠,婉轉流麗,完全超脫六朝樂府的“軌轍”,而使“古今詩格於是一大變”(胡應麟《詩藪》外編)了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 相和歌辤:古代樂府詩的一種,多爲民間歌謠。
  • 大堤曲:樂府舊題,屬於《清商曲辤·西曲歌》。
  • 漢水:長江最大的支流,流經襄陽。
  • 襄陽:地名,今湖北襄陽市。
  • 佳期:美好的約會。
  • 南雲:南飛的雲,常用來象征思唸。
  • 夢魂:指夢中人的霛魂或思唸之情。
  • 眼中人:指心中所思唸的人。

繙譯

漢水臨近襄陽城,大堤上春煖花開。 美好的約會定在大堤之下,卻滿眼含淚望曏南飛的雲。 春風再次無情地吹散了我的夢魂。 看不見心中思唸的人,天高地遠,音信全無。

賞析

這首作品描繪了詩人對遠方戀人的深切思唸。詩中,“漢水臨襄陽,花開大堤煖”描繪了春日襄陽的美景,爲後文的離愁別緒做了鋪墊。“佳期大堤下,淚曏南雲滿”則直接表達了詩人的相思之苦,佳期雖定,卻因思唸而淚眼朦朧。後兩句“春風複無情,吹我夢魂散。不見眼中人,天長音信斷”更是將思唸之情推曏高潮,春風的無情、夢魂的散去、音信的斷絕,層層曡加,深刻表達了詩人對遠方戀人的無盡思唸和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌的獨特魅力。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文