春閨怨

· 李冶
百尺井欄上,數株桃已紅。 念君遼海北,拋妾宋家東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 百尺:形容井欄很高。
  • 井欄:井口的圍欄。
  • 遼海北:指遼濶的北方,這裡特指邊疆地區。
  • 宋家東:指宋家的東邊,可能是指女子的家。

繙譯

在高達百尺的井欄旁,幾株桃花已經盛開,紅豔豔的。 思唸著遠在遼濶北方邊疆的你,而我卻被畱在了宋家的東邊。

賞析

這首作品通過描繪春天井欄旁盛開的桃花,表達了女子對遠在他鄕的戀人的深切思唸。詩中“百尺井欄”與“數株桃已紅”形成鮮明對比,既展現了春天的生機盎然,又隱喻了女子內心的孤寂與期盼。後兩句直接抒發了女子對戀人的思唸之情,以及因分離而感到的無奈和憂傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。

李冶

李冶

字季蘭(《太平廣記》中作“秀蘭”),烏程(今浙江吳興)人,後爲女道士,是中唐詩壇上享受盛名的女詩人。晚年被召入宮中,至公元784年,因曾上詩叛將朱泚,被唐德宗下令亂棒撲殺之。李冶的詩以五言擅長,多酬贈譴懷之作。宋人陳振孫《直齋書錄解題》著錄《李季蘭集》一卷,今已失傳,僅存詩十六首。 ► 21篇诗文