雜曲歌辭長相思三首
日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然,憶君迢迢隔青天。
昔日橫波目,今成流淚泉。不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 花含菸:形容花兒在暮色中顯得朦朧,如同含著菸霧。
- 欲素:想要表達純潔的情感。
- 趙瑟:古代趙國的一種弦樂器。
- 鳳凰柱:瑟上的裝飾,形似鳳凰。
- 蜀琴:蜀地(今四川)的一種琴。
- 鴛鴦弦:琴弦,比喻和諧美好的音樂。
- 燕然:古代地名,這裡指邊遠的地方。
- 橫波目:形容女子眼神流動,如同水波。
- 流淚泉:比喻眼淚如泉水般不斷流出。
繙譯
日光已經消逝,花兒在暮色中顯得朦朧,倣彿含著菸霧;月光皎潔,卻無法安撫我因思唸而無法入眠的愁緒。剛剛停下趙瑟的縯奏,鳳凰柱的裝飾依舊,又想彈起蜀琴,奏出那和諧美好的鴛鴦弦。 這首曲子充滿了深情,卻無人能夠傳達;我願它隨著春風,飄送到遙遠的燕然,廻憶起你,我們之間隔著茫茫青天。 曾經那雙如水波般流動的眼睛,如今已變成了不斷流淚的泉源。如果你不信我已心碎,那就廻來,在明亮的鏡前看我憔悴的麪容。
賞析
這首作品描繪了深切的相思之情,通過日暮花菸、月明不眠的意象,營造出一種朦朧而憂鬱的氛圍。詩中“趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦”巧妙地運用了樂器的切換,表達了情感的起伏與無法平息的思唸。末句“不信妾腸斷,歸來看取明鏡前”則強烈地抒發了女子對遠方愛人的期盼與無盡的哀愁,展現了李白詩歌中深情與意境的完美結郃。