掛席江上待月有懷

· 李白
待月月未出,望江江自流。 倏忽城西郭,青天懸玉鉤。 素華雖可攬,清景不可遊。 耿耿金波里,空瞻鳷鵲樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 倏忽(shū hū):突然,迅速。
  • 玉鉤:形容新月或彎月,像玉製的鉤子。
  • 素華:指月光。
  • 清景:清美的景色。
  • 耿耿:明亮的樣子。
  • 金波:指月光在水面上的波光。
  • (zhān):仰望。
  • 鳷鵲樓:古代傳說中的樓閣,這裏泛指高樓。

翻譯

我等待月亮升起,月亮卻遲遲未現,只能望着江水自然流淌。 突然間,城西的天空出現了,青天上懸掛着一輪玉鉤般的彎月。 這皎潔的月光雖然可以伸手觸摸,但這清美的夜景卻無法遊賞。 在明亮的月光波光中,我只能空自仰望那遙遠的鳷鵲樓。

賞析

這首作品描繪了詩人在江邊等待月出的情景,通過「待月月未出,望江江自流」展現了時間的流逝與自然的恆常。詩中「倏忽城西郭,青天懸玉鉤」突出了月出的突然與美麗,而「素華雖可攬,清景不可遊」則表達了詩人對美景的渴望與無奈。最後,「耿耿金波里,空瞻鳷鵲樓」以月光波光爲背景,抒發了詩人對遠方高樓的嚮往與孤獨感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的敏感與對人生境遇的感慨。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文