相和歌辭門有車馬客行
門有車馬客,金鞍曜朱輪。謂從丹霄落,乃是故鄉親。
呼兒埽中堂,坐客論悲辛。對酒兩不飲,停觴淚盈巾。
嘆我萬里遊,飄颻三十春。空談霸王略,紫綬不掛身。
雄劍藏玉匣,陰符生素塵。廓落無所合,流離湘水濱。
借問宗黨間,多爲泉下人。生苦百戰役,死託萬鬼鄰。
北風揚胡沙,埋翳周與秦。大運且如此,蒼穹寧匪仁。
惻愴竟何道?存亡任大鈞。
拼音
分享图
朗读
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曜 (yào):照耀。
- 朱輪:紅色的車輪,指貴族或高官的車。
- 丹霄:指天空。
- 埽 (sǎo):打掃。
- 中堂:指家中主要的客廳。
- 飄颻 (piāo yáo):飄泊不定。
- 霸王略:指統一天下的大略。
- 紫綬:紫色的絲帶,古代高官的標誌。
- 陰符:指兵書。
- 素塵:積塵。
- 廓落:空曠寂寥。
- 湘水:指湘江。
- 宗黨:同宗族的人。
- 泉下人:指已故的人。
- 埋翳 (yì):掩埋,覆蓋。
- 大運:指國家的命運。
- 蒼穹:天空。
- 惻愴 (cè chuàng):悲傷。
- 大鈞:指天命或自然規律。
翻譯
門前有車馬經過,金色的馬鞍照耀着紅色的車輪。客人自稱是從天而降,原來是故鄉的親人。 叫孩子打掃中堂,坐下與客人談論着悲喜。面對着酒卻無心飲用,放下酒杯,淚水溼透了手巾。 感嘆自己萬里遊歷,飄泊不定已經三十個春秋。空有統一天下的大略,卻未曾掛上高官的紫綬。 雄劍藏在玉匣中,兵書上積滿了灰塵。空曠寂寥,無處相合,流離失所在湘江之濱。 詢問同宗族的人,大多已成爲泉下之人。生在百戰之中,死後只能與萬鬼爲鄰。 北風吹起胡沙,掩埋了周與秦的土地。國家的命運尚且如此,天空又豈能仁慈? 悲傷之情無法言說,生死存亡只能任由天命。
賞析
這首詩描繪了詩人李白在異鄉偶遇故鄉親人的情景,通過對比自己的飄泊無依與故鄉親人的安穩生活,表達了對故鄉的深深思念和對個人命運的無奈感慨。詩中,「金鞍曜朱輪」與「紫綬不掛身」形成鮮明對比,突顯了詩人的失意與落寞。結尾的「惻愴竟何道?存亡任大鈞」更是將個人的悲喜與國家的命運緊密相連,展現了詩人深沉的憂國憂民之情。