幽澗泉
拂彼白石,彈吾素琴。
幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。
心寂歷似千古,松颼飀兮萬尋。
中見愁猿弔影而危處兮,叫秋木而長吟。
客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。
乃緝商輟羽,潺湲成音。
吾但寫聲發情於妙指,殊不知此曲之古今。
幽澗泉,鳴深林。
拼音
所属合集
名句
譯文
拂他山白石,彈我家素琴。
如幽澗愀愀啊流泉深深鳴,琴師擰緊琴絃,琴音高亢清亮。
心中寂靜,如歷千古,又如松颼颼啊高飄萬尋。
中見愁猿古樹弔影撈月啊危險萬分,攀緣秋木而高聲長吟。
客人中有人對時世悲哀不滿,聽其哀聲而共鳴,頓時淚下如波浪,溼透衣襟。
所以調整琴絃,緝商輟羽,潺湲成音。
我輩衹知道寫聲發情於妙指之上,卻不知此曲之古今來歷。
幽澗泉啊,高鳴在深林,有沒有知音!
注釋
素琴:不加裝飾的琴。
幽澗愀(qiǎo)兮流泉深:謂澗谷幽靜,流泉水深,使人容色變得嚴肅。愀,憂懼的樣子。
善手:能手、高手。這裏指琴師。
明徽:指用螺蚌或金玉水晶裝飾的琴徽。徽,這裏指琴上系絃繩。
高張清:把琴絃擰緊,使琴音高亢清亮。張,拉緊絃。
心寂歷似千古:謂琴師的心緒空曠如太古之人。寂歷,空曠。
松颼飀兮萬尋:大片松林發出颼飀之聲。尋,古長度單位,一尋爲八尺。
中見愁猿弔影而危處兮:謂從中看到,站在高聳的岩石上的秋木之上的猿猴,對影孤立而哀鳴。吊,悲傷憐惜。
哀時失職:謂因失去職業而哀悼時勢。
淋浪:水不斷流下的樣子。
緝商輟羽:謂協調五音。商河羽分別爲古代五音之一。這裏是互文,以商、羽二音代指五音(宮、商、角、徵、羽),即緝輟五音,使得協調和合。緝,協調、和合;輟,停止、取消。
潺湲成音:連同上句謂琴師通過對五音的協調,彈奏出如同流水般的樂聲。
吾但寫聲發情於妙指:意謂我衹用琴聲抒發獨特的思想感情。但,衹;寫,宣泄;妙旨,非同一般的意志。
殊不知此曲之古今:謂別人很難理解這首琴曲的古今之情。
賞析
此詩描寫一位技藝高超的琴師彈琴的過程。詩人藉此表現自己不與世俗社會同流合污的孤高性格。
全詩分爲三部分。前四句爲第一段。寫彈琴的環境是流泉深邃的幽澗。琴無裝飾,放置白石,琴絃的調子調得很高。這一切都表現出與衆不同孤高。中八句用具體形象描寫彈出的曲調。「心寂歷似千古」是琴師彈琴時的心緒,給琴音定下了主調:情似太古,不同凡響。接着用四種具體事物表現琴音的孤高:像大片松林被風吹拂,發出一片颼飀之聲;似孤單的哀猿處危巖高木而長吟;像哀時失職的遷客淚流粘襟;像小溪流水叮咚成音。「緝商輟羽」是彈琴全過程的指法,與「心寂歷似千古」相呼應。末四句是琴師對自己琴曲的主觀評價:自己抒發的感情自有獨特妙趣,衆人頗難解其中從古到今的少有的情感。「幽澗泉,鳴深林」指出琴曲的主旋律。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文