長門怨

· 李華
弱體鴛鴦薦,啼妝翡翠衾。 鴉鳴秋殿曉,人靜禁門深。 每憶椒房寵,那堪永巷陰。 自驚羅帶緩,非復舊來心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 弱體:指身體柔弱。
  • 鴛鴦薦:指繡有鴛鴦圖案的牀褥。
  • 啼妝:古代婦女的一種妝飾,以淚痕妝點面頰,顯得楚楚可憐。
  • 翡翠衾:指用翡翠羽毛裝飾的被子。
  • 鴉鳴:烏鴉的叫聲,常被視爲不祥之兆。
  • 秋殿:秋天的宮殿,暗示着淒涼和寂寞。
  • 禁門:皇宮的門,指宮廷的深處。
  • 椒房:古代皇后或寵妃的居所,這裏指曾經受到的寵愛。
  • 永巷:宮中的長巷,常用來指代冷宮或被遺忘的地方。
  • 羅帶緩:指衣帶鬆了,形容身體消瘦。
  • 舊來心:指過去的心情或心境。

翻譯

身體柔弱如鴛鴦般躺在繡有鴛鴦圖案的牀褥上,面頰上點綴着淚痕,蓋着用翡翠羽毛裝飾的被子。烏鴉在秋天的宮殿裏啼叫,天剛破曉,人們都還在沉睡,宮門深鎖,一片寂靜。每當回憶起曾經在椒房中受到的寵愛,就難以忍受這永巷中的陰冷和孤寂。自己驚覺衣帶已鬆,不再是從前那般心境。

賞析

這首作品描繪了一位宮中女子因失寵而感到的孤獨和淒涼。詩中通過「弱體」、「啼妝」等詞語,刻畫了女子的柔弱和哀怨。烏鴉的啼叫、秋殿的寂靜、禁門的深鎖,都加深了這種孤寂的氛圍。回憶往昔的寵愛與現實的冷落形成鮮明對比,表達了女子對過去美好時光的懷念和對現狀的無奈。最後,「自驚羅帶緩」一句,不僅描繪了女子身體的消瘦,也象徵了她心境的變化,從前的歡樂已不復存在,只剩下無盡的哀愁。

李華

唐趙州贊皇人,字遐叔。少曠達。擢進士宏辭科。玄宗天寶間官監察御史,累轉侍御史,禮、吏二部員外郎。後去官隱山陽,晚事浮圖法。善屬文,與蕭穎士友善,然時謂不及穎士,文辭綿麗,少宏傑氣。愛獎士類,名隨以重。有《李遐叔文集》。 ► 32篇诗文