贈武十七諤並序
馬如一匹練,明日過吳門。
乃是要離客,西來欲報恩。
笑開燕匕首,拂拭竟無言。
狄犬吠清洛,天津成塞垣。
愛子隔東魯,空悲斷腸猿。
林回棄白璧,千里阻同奔。
君爲我致之,輕齎涉淮原。
精誠合天道,不愧遠遊魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 練:白絹,這裏形容馬的毛色純白如練。
- 吳門:指蘇州,古代吳國的都城。
- 要離:春秋時期吳國的刺客,以勇猛著稱。
- 燕匕首:燕國製造的匕首,這裏指鋒利的武器。
- 拂拭:輕輕擦去灰塵,這裏指準備使用。
- 狄犬:古代對北方少數民族的蔑稱,這裏可能指外敵。
- 清洛:清澈的洛水,這裏泛指中原地區。
- 天津:天河的渡口,這裏指洛陽的天津橋。
- 塞垣:邊塞的城牆。
- 東魯:指山東一帶,古代魯國的所在地。
- 斷腸猿:比喻極度悲傷。
- 林回:人名,具體不詳。
- 白璧:白色的玉璧,象徵珍貴。
- 輕齎:輕裝簡行。
- 淮原:淮河流域。
- 精誠:真誠的心意。
- 天道:自然的規律或天意。
- 遠遊魂:遠行的靈魂,這裏指遠行的決心和精神。
翻譯
馬如一匹純白的練,明日將穿過吳門。 他正是像要離那樣的勇士,西來是爲了報答恩情。 他笑着拔出鋒利的燕國匕首,輕輕擦拭後卻沉默無言。 外敵的犬吠聲在清澈的洛水上回蕩,天津橋彷彿成了邊塞的城牆。 我深愛的兒子遠在東魯,我如同斷腸的猿猴般悲傷。 林回寧願放棄珍貴的白璧,千里之外我們無法同行。 你爲了我而行動,輕裝簡行穿越淮河平原。 你的真誠與天道相合,不愧是遠行的勇士之魂。
賞析
這首詩是李白贈給武十七諤的,通過描繪武十七諤的形象和行爲,表達了對其忠誠和勇敢的讚賞。詩中,「馬如一匹練」形容武十七諤的馬匹潔白如練,象徵其純潔和高貴。而「要離客」則暗示了武十七諤的勇猛和決心。後文通過「燕匕首」、「拂拭竟無言」等細節,展現了武十七諤的冷靜和果敢。詩的最後,李白表達了對武十七諤的信任和期望,認爲其精誠之心與天道相合,是一位真正的遠行勇士。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了李白的詩歌才華和對友人的深厚情感。