譯文
小路開滿鮮花
枝繁葉茂,覆蓋成深邃的花洞
柳條交加如結
花開枝垂,看上去有些沉重
月亮軋雲而行
是彎彎的半輪,象懸掛的玉弓
用金捍撥彈撥着琵琶絲絃
那捍撥裝飾着仙鳳
寶枕上,垂髮如雲
雲邊縈繞着一個迷人的好夢
嵌着金花的首飾盒,顏色深綠,透着寒意
而龍腦香漸飄漸微,彷彿僵凍
懷春的少女呀
花已成洞
柳已成行
月卻呈缺
曲深思濃
龍腦成凍
披上錦衣,尋找自己的心上人
暖暖的東風呀
憑仗你,把我深深的情義
送到風流倜儻的美少年前
讓我們相聚會,相依偎
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芳蹊(fāng xī):芳香的小路。
- 密影:濃密的樹影。
- 花洞:花叢深処。
- 柳結濃菸:形容柳樹茂密,如同結了濃菸。
- 花帶重:花兒繁盛,使得花帶顯得沉重。
- 蟾蜍碾玉:比喻月亮像碾過的玉石一樣明亮。
- 掛明弓:形容月亮掛在天空中,形狀如弓。
- 捍撥:彈奏樂器時用來撥弦的工具。
- 裝金:裝飾有金色的。
- 打仙鳳:彈奏出如仙鳳般美妙的聲音。
- 寶枕:華麗的枕頭。
- 垂雲:形容枕頭上的裝飾如雲朵般垂下。
- 選春夢:選擇美好的春夢。
- 鈿郃(diàn hé):鑲嵌有金屬和寶石的盒子。
- 碧寒:形容盒子冰冷而碧綠。
- 龍腦凍:龍腦香凝結成的冰塊,這裡指香氣凝結。
- 阿侯:古代美女名。
- 系錦:系著錦帶。
- 覔周郎:尋找心愛的男子。
- 憑仗:依靠。
- 東風:春風。
繙譯
芳香的小路上,密密的樹影交織成花叢深処的景象,柳樹茂密如同結了濃菸,使得花帶顯得沉重。月亮像碾過的玉石一樣明亮,掛在天空中如弓一般。彈奏樂器時,金色的捍撥彈出如仙鳳般美妙的聲音。華麗的枕頭上裝飾如雲朵般垂下,選擇美好的春夢。鑲嵌有金屬和寶石的盒子冰冷而碧綠,龍腦香凝結成的冰塊,香氣凝結。古代美女阿侯系著錦帶,尋找心愛的男子,依靠春風好相送。
賞析
這首作品描繪了春天的美景和少女的懷春之情。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“芳蹊密影成花洞”、“蟾蜍碾玉掛明弓”等,展現了春天的生機與美麗。同時,通過“阿侯系錦覔周郎”等句,表達了少女對愛情的曏往和追求。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。