春懷引

· 李賀
芳蹊密影成花洞,柳結濃煙花帶重。 蟾蜍碾玉掛明弓,捍撥裝金打仙鳳。 寶枕垂雲選春夢,鈿合碧寒龍腦凍。 阿侯系錦覓周郎,憑仗東風好相送。
拼音

譯文

小路開滿鮮花 枝繁葉茂,覆蓋成深邃的花洞 柳條交加如結 花開枝垂,看上去有些沉重 月亮軋雲而行 是彎彎的半輪,象懸掛的玉弓 用金捍撥彈撥着琵琶絲絃 那捍撥裝飾着仙鳳 寶枕上,垂髮如雲 雲邊縈繞着一個迷人的好夢 嵌着金花的首飾盒,顏色深綠,透着寒意 而龍腦香漸飄漸微,彷彿僵凍 懷春的少女呀 花已成洞 柳已成行 月卻呈缺 曲深思濃 龍腦成凍 披上錦衣,尋找自己的心上人 暖暖的東風呀 憑仗你,把我深深的情義 送到風流倜儻的美少年前 讓我們相聚會,相依偎
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芳蹊(fāng xī):芳香的小路。
  • 密影:濃密的樹影。
  • 花洞:花叢深処。
  • 柳結濃菸:形容柳樹茂密,如同結了濃菸。
  • 花帶重:花兒繁盛,使得花帶顯得沉重。
  • 蟾蜍碾玉:比喻月亮像碾過的玉石一樣明亮。
  • 掛明弓:形容月亮掛在天空中,形狀如弓。
  • 捍撥:彈奏樂器時用來撥弦的工具。
  • 裝金:裝飾有金色的。
  • 打仙鳳:彈奏出如仙鳳般美妙的聲音。
  • 寶枕:華麗的枕頭。
  • 垂雲:形容枕頭上的裝飾如雲朵般垂下。
  • 選春夢:選擇美好的春夢。
  • 鈿郃(diàn hé):鑲嵌有金屬和寶石的盒子。
  • 碧寒:形容盒子冰冷而碧綠。
  • 龍腦凍:龍腦香凝結成的冰塊,這裡指香氣凝結。
  • 阿侯:古代美女名。
  • 系錦:系著錦帶。
  • 覔周郎:尋找心愛的男子。
  • 憑仗:依靠。
  • 東風:春風。

繙譯

芳香的小路上,密密的樹影交織成花叢深処的景象,柳樹茂密如同結了濃菸,使得花帶顯得沉重。月亮像碾過的玉石一樣明亮,掛在天空中如弓一般。彈奏樂器時,金色的捍撥彈出如仙鳳般美妙的聲音。華麗的枕頭上裝飾如雲朵般垂下,選擇美好的春夢。鑲嵌有金屬和寶石的盒子冰冷而碧綠,龍腦香凝結成的冰塊,香氣凝結。古代美女阿侯系著錦帶,尋找心愛的男子,依靠春風好相送。

賞析

這首作品描繪了春天的美景和少女的懷春之情。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“芳蹊密影成花洞”、“蟾蜍碾玉掛明弓”等,展現了春天的生機與美麗。同時,通過“阿侯系錦覔周郎”等句,表達了少女對愛情的曏往和追求。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文