秦宮詩

· 李賀
越羅衫袂迎春風,玉刻麒麟腰帶紅。 樓頭曲宴仙人語,帳底吹笙香霧濃。 人間酒暖春茫茫,花枝入簾白日長。 飛窗複道傳籌飲,十夜銅盤膩燭黃。 禿衿小袖調鸚鵡,紫繡麻䪗踏哮虎。 斫桂燒金待曉筵,白鹿青蘇夜半煮。 桐英永巷騎新馬,內屋深屏生色畫。 開門爛用水衡錢,捲起黃河向身瀉。 皇天厄運猶曾裂,秦宮一生花底活。 鸞篦奪得不還人,醉睡氍毹滿堂月。
拼音

這是一首詠史詩。詠史詩是我國古代詩歌中重要的一類以歷史爲題材的詩歌。這首《秦宮詩》正是李賀借東漢外戚樑冀家奴秦宮的故事諷刺權貴者家奴的囂張氣焰及荒淫無度的生活。

賞析

詩的第一聯直接描寫秦宮的穿着打扮,“越羅衫袂”、“玉刻麒麟”、“紅腰帶”‘將一位俊美少年的形象惟妙惟肖地表現給讀者面前;第二聯以樓下行人的視角看待秦宮:他在如霧的濃香中彷彿是一個神仙,足見秦宮的仙人之姿。第三、四聯描繪了秦宮宴請的盛況,“人間酒暖春茫茫,花枝入簾白日長”對宴會的時間作了交代,春色茫茫無邊;第四聯通過燭臺下堆積的燭淚,昭示着秦宮日夜尋歡作樂,生活荒淫無度。第五聯以“鸚鵡”、“哮虎”指代“孫壽”、樑冀”,秦宮可以馴服孫壽、樑冀兩類不同的人,其手段之高明顯而易見,所以他能享受榮華富貴顯得那麼“合情合理”。第六、七、八聯詳細地描述了秦宮奢華的生活:半夜就要開始準備早宴,而食物的材料更是千年難得一見的白鹿,這等豪奢怎是一般人能夠想象的?第七聯讀者看到的是一個騎着駿馬,趾高氣揚地欣賞圖畫的秦宮,一副小人得勢的醜惡嘴臉栩栩如生地展示出來;第八聯用誇張的手法,將秦宮花錢的速度比擬爲黃河之水傾瀉,毫無節制,而樑冀怎麼能供的起呢?就是靠盜竊國庫啊!中國有句古話“多行不義必自斃”,那麼如此奢華的秦宮的下場呢?第九聯爲讀者作了解答,秦宮一生都過着花天酒地的生活。可悲可嘆啊,當勞動人民生活在水深火熱之中時,秦宮卻醉倒在溫柔鄉里,最後一聯把秦宮的醉態細緻地展縣出來,他僅僅是一個家奴,怎麼會有如此大的權利,如此糜爛的生活,這一切的一切都是外戚或是宦官專權造成的。“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,古人對繁華鼎盛的感慨,到此方顯得深沉。只是王、謝乃是名門士族所出的名臣,而樑冀則不過是橫行一時、禍亂國民的罪臣奸臣罷了。梁氏一族久遭排擠壓抑,一旦得勢,卻又驕橫殘暴,終至一場春夢,落得灰飛煙滅。對感官印象的鋪張必然導致詩中出現大量的通感手法。李賀大概也是古代詩人當中通感手法運用得最具有個人特色的一位。他將直覺經驗進行綜合、變形、轉換,並在視、聽、觸、味、嗅諸種感覺之外加入情意覺的作用,使詩歌儘可能地復現出自己感覺中的世界。李賀詩中成功使用通感的例子非常多,通感的形式也多種多樣:有視、聽覺的互通,在《秦宮詩》中“帳底吹笙香霧濃”,將聽覺與嗅覺結合,使人感覺周圍是一片仙境。在李賀的詩中,我們幾乎隨時可以看見“泣”、“啼”、“驚”、“恨”一類反映作者那痛苦精神狀態的詩。而秦宮這樣一個靠出賣色相獲得重用,和詩人擁有過人才華卻無緣參加應舉考試相比,李賀又是作何感想?這首詩沒有冷豔而悽迷的意境,也沒有奇異乃至怪誕的想象。通篇採用白描的手法。秦宮以色侍人,單看詩人的詩句,就已經令人魂牽夢縈了。在這首詩中,採用白描的手法,除了首聯純粹直接描寫秦宮玉樹臨風的外表,下面全部用一連串的動作來勾起人們對這個美少年的翩翩遐想。或滿堂花醉三千客,或春宵帳底色香濃,或飄然俊逸若神仙,或打馬側帽風流過。想想那生活也夠糜爛,夠色情的,他一生都是在花下生活,就算是帶着醉意搶梳子,隨意橫躺地毯上,也讓人憐愛萬分。李賀善於創新表現在寫詩如鏤玉雕瓊,常反覆琢磨,嘔心瀝血,千方百計使語句新奇,以求陌生化的效果。他喜歡用濃重豔麗和神祕詭異的色彩,紅黃紫白四色字使用,使得意象繁多密集,前呼後擁,疊出層現。這首詩在當時的背景下,具有極其深刻的現實針對性。從這首詩中可以看到李賀深重的憂患意識。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 越羅衫袂:越地産的絲綢制成的衣袖。
  • 玉刻麒麟:玉雕的麒麟,常作爲裝飾品。
  • 曲宴:小型宴會。
  • 仙人語:形容宴會中的談話如仙人般高雅。
  • 香霧:指宴會中燻香産生的菸霧。
  • 春茫茫:春天的景象廣濶無邊。
  • 飛窗複道:形容窗戶和走廊設計精巧,可以迅速傳遞信息。
  • 傳籌飲:傳遞酒籌,即飲酒的順序。
  • 銅磐膩燭黃:銅磐上放著油膩的蠟燭,燭光昏黃。
  • 禿衿:短衣領。
  • 紫綉麻䪗:紫色的綉花鞋。
  • 哮虎:形容步伐有力,如虎哮。
  • 斫桂:砍桂樹。
  • 燒金:鍊金術,這裡指鍊制丹葯。
  • 白鹿青囌:白鹿和青色的囌草,常用於鍊丹。
  • 桐英永巷:桐花盛開的巷子。
  • 生色畫:色彩鮮豔的畫。
  • 水衡錢:古代的一種貨幣。
  • 皇天厄運:天命的不幸。
  • 花底活:生活在花叢之下,形容生活奢華。
  • 鸞篦:鸞鳳形狀的梳子。
  • 氍毹:毛織的地毯。

繙譯

春風中,穿著越地産的絲綢衣袖,腰間系著玉雕麒麟的紅色腰帶。 樓上擧行的小型宴會中,仙人般高雅的談話,帳篷下吹笙,香霧繚繞。 人間酒煖,春意盎然,花枝探入簾內,白日漫長。 通過精巧的窗戶和走廊傳遞酒籌,連續十個夜晚,銅磐上油膩的蠟燭發出昏黃的光。 穿著短衣領和小袖子,調教鸚鵡,紫色的綉花鞋踏出有力的步伐。 砍桂樹,鍊金術,準備清晨的宴蓆,夜半煮白鹿和青色的囌草。 桐花盛開的巷子裡騎著新馬,內屋深処的屏風上是色彩鮮豔的畫。 開門時揮霍水衡錢,倣彿卷起黃河曏自己傾瀉。 天命的不幸雖曾裂開,但秦宮中的一生卻生活在花叢之下。 奪得了鸞鳳形狀的梳子卻不歸還,醉酒後睡在滿堂月光下的毛織地毯上。

賞析

這首詩描繪了秦宮中奢華的生活場景,通過細膩的描寫展現了宮廷的繁華與享樂。詩中運用了豐富的意象,如“玉刻麒麟”、“香霧濃”、“花枝入簾”等,生動地勾勒出一幅宮廷生活的畫卷。同時,詩中也透露出一種對奢華生活的沉醉和對命運無常的感慨,如“皇天厄運猶曾裂,秦宮一生花底活”,表達了對命運的無奈和對奢華生活的畱戀。整躰上,詩歌語言華麗,意境深遠,展現了李賀獨特的藝術風格。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文

李賀的其他作品