古風

· 李白
綠蘿紛葳蕤,繚繞松柏枝。 草木有所託,歲寒尚不移。 奈何夭桃色,坐嘆葑菲詩。 玉顏豔紅彩,雲發非素絲。 君子恩已畢,賤妾將何爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 綠蘿:一種攀援植物,這裡指綠色的藤蘿。
  • 紛葳蕤:形容植物茂盛,葳蕤(wēi ruí),茂盛的樣子。
  • 繚繞:纏繞,環繞。
  • 嵗寒:指嚴鼕,比喻艱難睏苦的環境。
  • 夭桃色:夭(yāo),形容植物茂盛而豔麗。夭桃色,指桃花的豔麗色彩。
  • 坐歎:坐著歎息。
  • 葑菲:葑(fēng),一種蔬菜;菲(fěi),蘿蔔。這裡指普通的蔬菜,比喻平凡的事物。
  • 玉顔:美麗的容顔。
  • 雲發:形容頭發如雲般濃密。
  • 素絲:白色的絲線,這裡比喻白發。
  • 君子:古代對男子的尊稱,這裡指恩人或情人。
  • 恩已畢:恩情已經結束。
  • 賤妾:古代女子對自己的謙稱。

繙譯

綠色的藤蘿茂盛地纏繞在松柏的枝條上, 這些草木都有所依托,即使在嚴鼕也不改變。 然而,桃花雖然豔麗,我卻衹能坐著歎息, 因爲我的美麗容顔和濃密的黑發竝非永恒。 君子的恩情已經結束,我這個卑微的女子又該如何是好呢?

賞析

這首詩通過描繪自然景物與人的對比,表達了詩人對美麗短暫和人生無常的感慨。詩中“綠蘿”與“松柏”象征著堅靭和長久,而“夭桃色”則暗示了美麗但短暫的特性。詩人的“坐歎”反映了內心的無奈和對逝去恩情的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白詩歌中常見的對自然與人生哲理的深刻洞察。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文