(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 縣君:古代對縣令的尊稱。
- 甎渠:用甎砌成的水渠。
- 恣:任意,隨意。
- 鄙性:本性,天性。
- 疏野:粗放,不拘小節。
- 鑿地:挖掘土地。
- 漾:水波蕩漾。
- 所尚:所崇尚的,所追求的。
- 甎鑿:這裡指用甎砌成的水渠。
- 從他:任由他人。
- 境趣:景致和趣味。
繙譯
縣君喜歡甎砌的水渠,圍繞著水隨意遊玩。 我本性喜歡粗放不拘,挖個地就成了溝渠。 兩岸長滿了芳草,中央是清澈的流水。 我們追求的不同,甎砌的渠我自己脩。 任由後人來評說,這景致趣味誰能比幽深。
賞析
這首詩通過對比縣君與自己的不同生活方式,表達了詩人對自然、自由生活的曏往。詩中“縣君好甎渠”與“鄙性樂疏野”形成鮮明對比,展現了詩人不拘小節、追求自然的生活態度。最後兩句“從他後人見,境趣誰爲幽”則表達了詩人對自己生活方式的自信與堅持,不畏後人評說,自有其獨特的幽深趣味。