奉和幸望春宮送朔方軍大總管張仁亶

· 李乂
邊郊草具腓,河塞有兵機。 上宰調梅寄,元戎細柳威。 武貔東道出,鷹隼北庭飛。 玉匣謀中野,金輿下太微。 投醪銜餞酌,緝袞事征衣。 勿謂公孫老,行聞奏凱歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奉和:依照別人詩的題材或體裁作詩。
  • 幸望春宮:指皇帝到望春宮。
  • 朔方軍:唐代邊防軍隊之一。
  • 大總管:軍隊的最高指揮官。
  • 張仁亶:人名,朔方軍大總管。
  • 草具腓:草木枯萎。腓(féi):枯萎。
  • 河塞:黃河邊塞。
  • 兵機:軍事機宜,戰爭策略。
  • 上宰:指宰相,這裏指張仁亶。
  • 調梅:比喻宰相的職務,如同調製梅子,調和各種事務。
  • 元戎:主帥。
  • 細柳威:比喻軍隊的紀律嚴明,如漢代周亞夫的細柳營。
  • 武貔:比喻勇猛的軍隊。貔(pí):一種猛獸。
  • 東道出:向東出發。
  • 鷹隼:比喻勇猛的戰士。隼(sǔn):一種猛禽。
  • 北庭飛:向北飛行。
  • 玉匣:指精美的兵器。
  • 謀中野:在中原野地謀劃軍事。
  • 金輿:指皇帝的車駕。
  • 下太微:指皇帝的命令下達。太微:古代星官名,象徵朝廷。
  • 投醪:指飲酒送行。醪(láo):濁酒。
  • 銜餞酌:指舉行餞行宴會。
  • 緝袞:指整理征衣。袞(gǔn):古代帝王或高官的禮服。
  • 征衣:指出徵時穿的衣服。
  • 公孫老:指年老的公孫,這裏比喻張仁亶。
  • 奏凱歸:指戰勝歸來。

翻譯

邊疆的草木已經枯萎,黃河邊塞上有着戰爭的機宜。 宰相張仁亶如同調製梅子,調和各種事務,主帥的軍隊紀律嚴明如細柳營。 勇猛的軍隊向東出發,勇猛的戰士向北飛行。 精美的兵器在中原野地謀劃軍事,皇帝的命令下達。 舉行餞行宴會,飲酒送行,整理征衣。 不要說年老的公孫,他將會戰勝歸來。

賞析

這首作品是李乂爲送別朔方軍大總管張仁亶出征而作的和詩。詩中描繪了邊疆的荒涼景象和緊張的戰爭氣氛,同時讚揚了張仁亶的軍事才能和軍隊的嚴明紀律。通過比喻和象徵手法,如「調梅」、「細柳威」、「武貔」、「鷹隼」等,生動地展現了出征的壯麗場面和將士們的英勇形象。最後,詩人以「勿謂公孫老,行聞奏凱歸」表達了對張仁亶的信心和期待,相信他即使年老也能帶領軍隊取得勝利,平安歸來。

李乂

唐趙州房子人,本名尚真,一作字尚真。舉進士,累遷中書舍人、吏部侍郎、知制誥。典選事,請謁不行,時人語曰:“李下無蹊徑。”轉黃門侍郎,封中山郡公。太平公主幹政,欲引乂自附,乂絕之。官終刑部尚書。卒年六十八,諡貞。乂方雅有學識,時稱有宰相器。兄李尚一、李尚貞,俱以文章名,同爲一集,號《李氏花萼集》。 ► 40篇诗文