秋浦寄內
我今尋陽去,辭家千里餘。
結荷倦水宿,卻寄大雷書。
雖不同辛苦,愴離各自居。
我自入秋浦,三年北信疏。
紅顏愁落盡,白髮不能除。
有客自樑苑,手攜五色魚。
開魚得錦字,歸問我何如。
江山雖道阻,意合不爲殊。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尋陽:地名,今江西九江市。
- 結荷:指在荷葉覆蓋的水邊住宿。
- 大雷書:指書信。
- 愴離:悲傷離別。
- 北信疏:北方來的信件稀少。
- 紅顏:指年輕時的容顏。
- 梁苑:地名,在今河南開封市。
- 五色魚:古代傳說中的魚,這裏指書信。
- 錦字:指書信中的美好文字。
- 道阻:道路阻隔。
翻譯
我現在前往尋陽,離家已有千里之遙。 在荷葉覆蓋的水邊疲憊地住宿,卻收到了遠方寄來的書信。 雖然我們經歷的辛苦不同,但離別的悲傷讓我們各自孤獨。 自從我來到秋浦,已有三年北方來的信件稀少。 年輕的容顏因憂愁而逐漸消逝,白髮卻無法除去。 有一位客人從梁苑來,手中攜帶着五彩斑斕的魚形書信。 打開書信,裏面寫滿了美好的文字,問我歸期如何。 儘管江山之間道路阻隔,但我們的心意相合,不會因此而有所不同。
賞析
這首詩是李白寫給妻子的信,表達了他對家的思念和對妻子的深情。詩中通過「結荷倦水宿」和「紅顏愁落盡」等意象,描繪了詩人旅途的艱辛和歲月的無情。而「五色魚」和「錦字」則象徵着遠方親人的關懷和思念。最後,詩人以「江山雖道阻,意合不爲殊」表達了他與妻子心意相通,無論距離多遠,他們的感情都不會改變。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了李白豪放之外的柔情一面。