(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金鵲鏡:古代銅鏡的一種,因鏡背有金鵲紋飾而得名。
- 了了:清晰明瞭。
- 玉臺:指梳妝檯。
- 拂拭:輕輕擦去灰塵。
- 交冰月:形容鏡面如冰般清冷,月光般皎潔。
- 紅顏:指年輕時的美貌。
- 鉛粉:古代女子化妝用的白色粉末。
- 坐:因此。
翻譯
這明亮的金鵲鏡,清晰地映照在玉臺前。 輕輕拂去灰塵,它的光輝多麼清冷而圓滿。 美人的紅顏已不如昨日,白髮比去年更多。 鉛粉的妝飾也誤了她的容顏,照鏡時只感到空虛和淒涼。
賞析
這首詩通過鏡子這一物象,深刻描繪了美人因時光流逝而產生的哀愁。詩中「金鵲鏡」與「玉臺」相映成趣,展現了鏡子的華美與清晰。然而,隨着「紅顏老昨日,白髮多去年」的描繪,美人的容顏逐漸凋零,鉛粉也無法挽回逝去的青春。最後一句「照來空悽然」更是點睛之筆,表達了美人面對鏡中自己時的無盡哀愁,以及對逝去青春的深深懷念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了李白對女性內心世界的細膩洞察。