(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 候潮:等待潮水。
- 情未已:情感未了,意猶未盡。
- 空濶:空曠遼濶。
- 一度度:一次又一次,形容鍾聲連續。
- 寒水:冰冷的水。
- 泠泠:形容聲音清脆悅耳。
- 遠峰:遠処的山峰。
- 乾坤:天地。
- 夢藪:比喻虛幻不實的地方,藪(sǒu)指草木叢生的地方。
- 萍蹤:比喻行蹤不定,如浮萍漂泊。
- 浮雲:飄動的雲,常用來比喻世事無常或人的心境變化。
繙譯
在等待潮水的時候,情感依舊未了,獨自在空曠的海麪上聽到了鍾聲。 鍾聲一次又一次地穿過冰冷的水麪,清脆地傳入遠処的山峰。 天地間倣彿都是虛幻的夢境,城市也如同漂泊的萍蹤。 心霛忽然隨著僧人的覺悟而覺醒,倣彿破開了幾重飄動的雲層。
賞析
這首作品描繪了詩人在舟上等待潮水時,聽到遠処江寺的曉鍾聲,引發的一系列深邃的思考。詩中,“空濶獨聞鍾”一句,既表現了環境的甯靜與遼濶,又突出了詩人孤獨的心境。後文通過對“乾坤皆夢藪,城市亦萍蹤”的描繪,表達了詩人對世事無常、人生如夢的感慨。結尾的“心忽隨僧覺,浮雲破幾重”則巧妙地以浮雲爲喻,抒發了詩人心霛覺醒、超脫塵世的情感。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了詩人對人生和宇宙的深刻洞察。