(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬢根:鬢角,指臉頰兩側靠近耳朵的頭髮。
- 芒鞋:草鞋,古代貧民常穿的一種簡陋鞋履。
- 今吾:現在的我。
- 故吾:過去的我。
翻譯
鬢角的花影與帽檐下的風,在風中閃爍着百種醉意。 想要穿上草鞋去尋找那隱祕的別墅,但我擔心現在的我與過去的我並無二致。
賞析
這首作品描繪了一個醉意朦朧的場景,通過「鬢根花影」與「帽檐風」的細膩描寫,展現了詩人在風中搖曳的醉態。後兩句表達了詩人對自我認知的思考,擔心現在的自己與過去的自己沒有改變,體現了對自我成長和變化的深刻反思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的獨特感悟。
張吉的其他作品
- 《 與原善話舊 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 喜天初徙寓三茅觀三絶 其二 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 石鍾 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 慕萱詩為侍御陳秉衡題 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 歸田十詠和韻送劉教授歸廬陵 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 雲山酌別張鴻臚次韻周憲長二首 其一 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 和鄧方伯喜雨詩 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 桂林雜題十一絕伏峒祠 》 —— [ 明 ] 張吉