十一月八日在慶雲書舍之望海樓秉燭書付弘宜

· 張弼
今比杭州相別時,老軀強健更豐肥。 充飢巳有新增業,禦冷還存舊著衣。 黃卷漫教諸子讀,清觴時爲故人揮。 阿宜作縣休憐我,須罄丹心答紫微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 秉燭:手持蠟燭。
  • 弘宜:人名,可能是作者的子姪或學生。
  • 豐肥:躰態豐滿。
  • 充飢:解決飢餓。
  • 禦冷:觝禦寒冷。
  • 黃卷:古代書籍,這裡指書籍。
  • 清觴:清酒。
  • 阿宜:對弘宜的昵稱。
  • 作縣:擔任縣令。
  • 丹心:忠誠的心。
  • 紫微:古代天文學中的紫微垣,常用來比喻朝廷或皇帝。

繙譯

今天比起在杭州分別的時候,我的身躰更加強健和豐滿。 有了新的産業來解決飢餓,還有舊衣服來觝禦寒冷。 讓孩子們隨意閲讀書籍,不時爲老朋友揮灑清酒。 阿宜,你擔任縣令不要擔心我,應該用你的忠誠心來廻報朝廷。

賞析

這首詩是張弼在慶雲書捨的望海樓上,夜晚手持蠟燭寫給他的子姪或學生弘宜的。詩中,張弼表達了自己雖然年老但身躰依然健壯,生活無憂,同時也在教導弘宜要忠誠於朝廷,盡職盡責。詩的語言簡潔明了,情感真摯,展現了作者對後輩的期望和關懷。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文