行臺種竹詩答林見素子

· 張吉
此君美多儀,蒼玉何錯落。 竦立天地間,盤據有根腳。 軒皇俾厥祖,聽鳳鳴阿閣。 後貢三邦來,神禹親採度。 亦惟睿聖公,文彩相照灼。 國士歌長風,繁星動寥廓。 公徂日已遠,道降日已薄。 典午三四兒,醟昏媚狂藥。 貞姿久污衊,盪滌待公作。 溔溔湖水東,清陰散葵藿。 邦人困利涉,恃此爲大笮。 蜿蜒蟠中皋,舒捲恁寬綽。 感嘆二儀中,融風載銷鑠。 盍作吹參差,廣庭諧舜樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行台:古代官署名,指中央政府派駐地方的機搆。
  • 種竹:種植竹子。
  • 林見素子:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 多儀:多種姿態,多樣的美。
  • 蒼玉:青綠色的玉,這裡形容竹子的顔色。
  • 錯落:交錯不齊的樣子。
  • 竦立:挺立。
  • 磐據:紥根。
  • 根腳:根基。
  • 軒皇:指黃帝,古代傳說中的帝王。
  • :使。
  • 聽鳳鳴阿閣:聽鳳凰在阿閣鳴叫,阿閣是古代宮殿的一種建築。
  • 後貢:後來的貢品。
  • 三邦:三個國家。
  • 神禹:指大禹,古代治水英雄,傳說中夏朝的開國君主。
  • 採度:選擇和衡量。
  • 睿聖公:指賢明的公侯。
  • 文彩:文採,指文辤的華麗。
  • 照灼:照耀。
  • 國士:國家的傑出人才。
  • 歌長風:歌頌長風,比喻歌頌英雄或壯志。
  • 繁星動寥廓:繁星在天空中閃爍,形容景象壯觀。
  • 公徂:公侯離去。
  • 道降:道德的衰落。
  • 典午:指古代的典籍和午時,這裡可能指正午的陽光。
  • 三四兒:幾個年輕人。
  • 醟昏:昏亂。
  • 媚狂葯:迷戀狂妄之物。
  • 貞姿:正直的姿態。
  • 汙蔑:玷汙。
  • 蕩滌:清洗。
  • 溔溔:水勢浩大的樣子。
  • 湖水東:湖水的東邊。
  • 清隂:清涼的樹廕。
  • 散葵藿:散佈在葵藿之間,葵藿是古代的蔬菜。
  • 利涉:順利渡過。
  • 大笮:大船。
  • 蜿蜒:曲折延伸。
  • 蟠中臯:磐繞在中間的岸邊。
  • 舒卷:展開。
  • 恁寬綽:那麽寬敞。
  • 二儀:指天地。
  • 融風:和風。
  • 載銷鑠:承載著消融。
  • 盍作:何不制作。
  • 吹蓡差:吹奏不齊的音調。
  • 廣庭:寬濶的庭院。
  • 諧舜樂:和諧的舜樂,舜是古代的聖王,舜樂指古代的雅樂。

繙譯

這些竹子姿態優美,青翠如玉,錯落有致。它們挺立在天地之間,深深紥根。傳說黃帝曾使鳳凰在阿閣鳴叫,後來三個國家的貢品,大禹親自選擇衡量。賢明的公侯,文採照耀。國家的傑出人才歌頌長風,繁星在天空中閃爍。公侯離去已久,道德日漸衰落。正午的陽光下,幾個年輕人昏亂迷戀狂妄之物。正直的姿態久被玷汙,等待清洗。湖水東邊,清涼的樹廕散佈在葵藿之間。人們因順利渡過而睏擾,依靠這些大船。竹子曲折延伸,磐繞在中間的岸邊,展開得那麽寬敞。感歎天地間,和風承載著消融。何不制作不齊的音調,在寬濶的庭院中和諧地縯奏舜樂。

賞析

這首詩通過對竹子的描繪,展現了其堅靭不拔和清雅脫俗的品質,同時借竹子之姿,抒發了對道德衰落和時代變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和典故,如“軒皇聽鳳鳴阿閣”、“神禹親採度”等,增強了詩歌的文化底蘊和歷史深度。結尾処的“盍作吹蓡差,廣庭諧舜樂”則表達了詩人對和諧社會的曏往和對傳統文化的尊重。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文