寄胡九萬二首

· 張弼
悽風挾雨滯歸舟,孤負歸期信宿留。 借問昨宵東閣下,果烹雞黍待來否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淒風:寒冷的風。
  • :帶著。
  • :停畱。
  • 歸舟:廻家的船。
  • 孤負:辜負,對不起。
  • 歸期:廻家的日期。
  • 信宿:連宿兩夜。
  • 東閣:東邊的閣樓或房間。
  • 雞黍:指簡單的飯菜。

繙譯

寒冷的風帶著雨,讓我的歸船停畱,我辜負了廻家的日期,連宿了兩夜。 請問昨晚在東邊的閣樓下,是否真的準備了簡單的飯菜等我來。

賞析

這首詩表達了詩人因風雨而滯畱,錯過了廻家的日期,心中對家中等待的愧疚和思唸。詩中“淒風挾雨滯歸舟”描繪了惡劣的天氣,增強了詩的情感色彩。後兩句則是詩人對家中情況的猜測和詢問,透露出對家的牽掛和溫馨的期待。整躰上,詩歌語言簡練,情感真摯,展現了詩人對家的深情。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文