(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿:住宿。
- 濂泉寺:寺廟名。
- 石上聽泉:在石頭上聽泉水聲。
- 投寺宿:到寺廟中住宿。
- 泉聲繞石:泉水聲環繞着石頭。
- 不停流:不停地流動。
- 雲沉遠樹:雲層低沉,遮住了遠處的樹木。
- 千山夜:夜晚的千山。
- 月落孤城:月亮落下,孤城顯得更加孤寂。
- 一角秋:秋天的某個角落。
- 野鶴到窗:野鶴飛到窗前。
- 寒入夢:寒冷侵入夢中。
- 明河隔座:銀河隔開了座位。
- 影當樓:影子映在樓上。
- 閒心:閒適的心情。
- 僧相對:與僧人相對而坐。
- 忘卻西風:忘記了西風帶來的憂愁。
- 宋玉愁:宋玉的憂愁,宋玉是戰國時期楚國的文學家,以其作品中流露出的憂愁情感而著名。
翻譯
在石頭上聆聽泉水聲,決定在寺廟中住宿,泉水聲環繞着石頭,不停地流動。雲層低沉,遮住了遠處的樹木,夜晚的千山顯得更加幽深;月亮落下,孤城的一個角落裏,秋意正濃。野鶴飛到窗前,寒冷侵入夢中;銀河隔開了座位,影子映在樓上。我懷着閒適的心情與僧人相對而坐,忘記了西風帶來的宋玉般的憂愁。
賞析
這首作品描繪了在濂泉寺夜宿時的靜謐景象,通過「石上聽泉」、「雲沉遠樹」、「月落孤城」等意象,展現了深邃的自然美景和寧靜的寺廟氛圍。詩中「野鶴到窗」、「明河隔座」等細節,增添了超脫塵世的意境。結尾的「忘卻西風宋玉愁」,表達了詩人在這寧靜之所,暫時忘卻了世俗的憂愁,達到了心靈的寧靜與超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與寧靜生活的嚮往。