過十八灘

· 張弼
歸舟日日石尤風,況是高灘急溜中。 山水爲予留勝槩,篇章聊爾吊英雄。 寂寥梵宇煙霞古,遠近民居草樹濃。 今夜鬱孤臺下宿,魚城還在夕陽東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石尤風:傳說中的一種逆風,比喻旅途中的困難和阻礙。
  • 急溜:急速流動的水。
  • 勝槩:美景,勝景。
  • 篇章:詩文。
  • 梵宇:佛寺。
  • 鬱孤臺:地名,位於今江西省贛州市西北。
  • 魚城:地名,具體位置不詳,可能指某個與魚有關的城池或地標。

翻譯

歸途中的船隻每天都遭遇逆風,更何況是在高高的灘頭和急速流動的水中。山水似乎特意爲我保留了美景,我寫下詩文來憑弔英雄。佛寺寂靜,煙霞古樸,遠近的民居被濃密的草樹環繞。今夜我將在鬱孤臺下住宿,而魚城就在夕陽東邊的方向。

賞析

這首作品描繪了詩人歸途中的所見所感。通過「石尤風」、「急溜」等詞語,傳達了旅途的艱辛。同時,詩人對山水美景的讚美和對英雄的憑弔,展現了他對自然和歷史的深厚情感。詩中的「梵宇」、「民居」等描繪,增添了旅途的人文氣息。結尾的「鬱孤臺」和「魚城」則勾勒出一幅夕陽下的寧靜畫面,使整首詩充滿了詩意和遐想。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文