(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東林:指廬山東林寺,佛教勝地。
- 白蓮:指東林寺中的白蓮社,是佛教的一個組織。
- 溪橋:溪流上的小橋。
- 安禪:指禪定,佛教修行的一種方式。
- 尊前:酒杯前,指宴席上。
- 漫惜:隨意地惋惜。
- 頻年:連年,多年。
- 竹裏:竹林中。
- 半日緣:短暫的緣分或時光。
- 移酌:移動酒杯,指換地方飲酒。
- 饌餘:剩餘的食物。
- 香積供:指供奉給佛的食物。
- 彩毫:彩色的筆,這裏指書寫或繪畫。
- 春遊:春天出遊。
- 非容易:不容易。
- 肯勒:願意。
- 登臨:登山臨水,指遊覽。
- 謝屐:謝靈運的木屐,這裏指登山用的木屐。
翻譯
在東林寺詢問白蓮社的事情,溪橋旁的小院足以讓人安心禪修。 宴席上隨意地惋惜自己多年的漂泊,竹林中能享受這短暫的緣分。 移動酒杯,享用剩餘的供佛食物,臨池邊,花朵藉着彩筆顯得更加鮮豔。 春天的出遊並不容易,但我願意穿上木屐,去登山臨水,盡情遊覽。
賞析
這首作品描繪了春日與友人在北郭禪院聚會時的情景,表達了詩人對禪意生活的嚮往和對自然美景的欣賞。詩中「溪橋小院足安禪」一句,即展現了詩人對簡樸禪修生活的滿足。後句通過對春遊不易的感慨,表達了詩人對自然美景的珍視和對生活的熱愛。整首詩語言清新,意境深遠,展現了明代文人雅集的風采。