春暮淮上遣興有懷恩公

水漫秦淮舊釣磯,一竿每與俗情違。 垂垂密柳鶯啼早,寂寂重扉客到稀。 綠暗桑林蠶葉老,青連藥圃兔苗肥。 焚香欲就蒲團坐,鐘磬沉沉隔翠微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淮上:指淮河一帶。
  • 遣興:抒發情感,消遣心情。
  • 恩公:對有恩於己的人的尊稱。
  • 秦淮:指南京的秦淮河。
  • 釣磯:釣魚時坐的石頭。
  • 俗情:世俗的情感或事務。
  • 垂垂:漸漸地。
  • 密柳:茂密的柳樹。
  • 鶯啼:黃鶯的叫聲。
  • 重扉:重門,指深宅大院。
  • 桑林:桑樹叢生的地方。
  • 蠶葉:桑葉,蠶的食物。
  • 葯圃:種植葯材的園地。
  • 兔苗:指葯材中的植物苗。
  • 蒲團:用蒲草編織的圓形墊子,常用於打坐或跪拜。
  • 鍾磬:寺廟中用於敲擊的樂器,鍾和磬。
  • 翠微:青翠的山色,也指山腰。

繙譯

春日將盡,我在淮河邊上抒發情感,思唸著那位有恩於我的恩公。 秦淮河水漲滿了舊日的釣魚石,我每次垂釣都遠離了世俗的紛擾。 茂密的柳樹下,黃鶯早早地啼叫,深宅大院裡,客人稀少,門扉靜寂。 桑林中的桑葉漸漸老去,蠶兒也快要成熟;葯圃裡的葯材苗兒肥壯,青翠連緜。 我想要點燃香火,坐在蒲團上靜心,但寺廟的鍾磬聲卻沉沉地隔著青翠的山腰傳來。

賞析

這首作品描繪了春暮時分的淮河景色,通過“水漫秦淮舊釣磯”、“垂垂密柳鶯啼早”等句,生動地勾勒出一幅甯靜而略帶憂鬱的畫麪。詩中“一竿每與俗情違”表達了詩人超脫世俗的情懷,而“寂寂重扉客到稀”則進一步以環境的幽靜來映襯內心的孤寂。結尾的“焚香欲就蒲團坐,鍾磬沉沉隔翠微”則透露出詩人對禪意生活的曏往,以及對恩公的深深懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高潔的情操和對自然與甯靜生活的熱愛。