冬至野步寒梅獨放

· 張穆
大地任紅塵,空山獨潔身。 後人成晚節,先氣不因春。 芳菊惜不待,奇香難自淪。 含情爲延佇,天末念嘉賓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :任憑,聽憑。
  • 紅塵:塵世,人世間。
  • 潔身:保持自身清白。
  • 晚節:晚年的節操。
  • 先氣:指梅花開放的早春氣息。
  • 芳菊:指菊花,這裏比喻其他花卉。
  • 奇香:指梅花的獨特香氣。
  • 自淪:自行消失。
  • 延佇:長時間站立等待。
  • 天末:天邊,指遠方。
  • 嘉賓:尊貴的客人。

翻譯

大地任憑紅塵滾滾,空山之中獨有梅花保持清白。 梅花在晚秋時節綻放,其先聲奪人的氣息並非因春而來。 我憐惜菊花未能等到這一刻,梅花的奇香難以自行消失。 我含情脈脈地長久站立等待,心中思念着遠方的貴客。

賞析

這首作品描繪了冬至時節空山中梅花獨放的景象,通過對比紅塵與空山的不同,突出了梅花的清高與堅韌。詩中「後人成晚節,先氣不因春」表達了梅花不隨流俗、獨立寒冬的品格。後兩句則抒發了對梅花的深情和對遠方嘉賓的思念,展現了詩人高潔的情操和深遠的情懷。

張穆

明蘇州府崑山人,字敬之。張和弟。正統四年進士。任工部主事,累官至浙江布政司右參政。有《勿齋集》。 ► 333篇诗文