(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄕閭(xiāng lǘ):家鄕,故裡。
- 雅負奇:很有奇特的(才能或氣質)。
- 揮毫:揮動毛筆。
- 立就:立刻完成。
- 希心:仰慕,傾慕。
- 太古:遠古,上古。
- 操:掌握,持有。
- 元韻:指原來的韻味或韻律。
- 吳趨(wú qū):吳地歌曲名,也指吳地的風俗習慣、文化風格等。
- 竪兒:對人的蔑稱,猶言小子。
繙譯
在年少的時候,你在家鄕就頗有奇特之処,揮筆就能立刻寫成萬字長詩。你傾慕遠古的風尚,掌握著原有的韻味和韻律,更是將吳地的風俗文化罵作小子一般(表示對其的不屑)。
賞析
這首詩是作者爲悼唸劉道子而作。詩的前兩句極力贊敭劉道子的文學才華,年少時就能揮毫立就萬言詩,顯示出他的不凡。後兩句則突出了劉道子對太古風尚的追求以及對吳地某些文化的批判態度,展現了他的獨特見解和個性。整首詩簡潔明了,通過對劉道子的描寫,表達了作者對他的敬仰和懷唸之情。