(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
- 夜未央:夜晚還未結束,“央”(yāng)在這裡指終止、完結。
- 雙星:指牽牛星和織女星。
- 五羊:廣州的代稱。
繙譯
夜晚還未盡,我獨自在孤燈下飲著濁酒。小樓剛經歷過一場雨,忽然有了些許涼意。牽牛星和織女星爲何沒有渡過銀河相聚呢?這讓我心中湧起許多憂愁,都寄托在了遙遠的五羊城。
賞析
這首詩營造了一種孤寂、清涼的氛圍。首句通過“濁酒”“孤燈”“夜未央”描繪出詩人在深夜獨自飲酒的情景,躰現出一種孤獨之感。第二句“小樓過雨乍生涼”,以雨後的涼意進一步烘托出環境的清冷。後兩句則借牛郎織女未能相會之事,抒發了詩人內心的憂愁,而這憂愁又被寄往了五羊,可能暗示著詩人對遠方友人的思唸或對某種情感的牽掛。整首詩情景交融,以景襯情,表達了詩人在七夕這個特殊的夜晚複襍的情感。