過萬安憩達觀寺坐對水西芙蓉諸峯與客談舊遊久之是日得風船先上灘因步至神潭登舟
達觀寺前春水深,維舟汀樹一登臨。
坐憐舊日經行路,愁絕新年悵望心。
蒼峽雨聲寒㶁㶁,白沙雲氣暮沉沉。
不緣南上風帆急,猶擬憑高挹翠岑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
維舟:系船停泊。(「維」,讀音:wéi) 汀樹:水中小洲上的樹木。 憐:愛惜。 㶁㶁:形容水流聲。(「㶁」,讀音:guō) 翠岑:青翠的山峯。
翻譯
在達觀寺前,春天的江水很深,將船繫好,在水中小洲的樹上停留,登上此處眺望。因愛惜舊日走過的路而心生感觸,憂愁至極,新年裏滿懷悵惘的心緒。碧綠的峽谷中雨聲淅淅瀝瀝,發出寒㶁㶁的聲響,白色的沙地上雲氣在傍晚時分顯得低沉陰沉。要不是南風鼓起船帆,船得以上前,我還打算憑藉高處,去汲取那青翠山峯的美景呢。
賞析
這首詩描繪了詩人在達觀寺的所見所感。首聯寫詩人到達達觀寺,系舟登岸,展現出一幅寧靜的畫面。頷聯則表達了詩人對舊日經歷的懷念和對新年的悵惘之情,情感深沉。頸聯通過對峽谷雨聲和沙地雲氣的描寫,營造出一種清冷、壓抑的氛圍。尾聯中,詩人說若不是南風使船帆加急前行,自己還想登高欣賞那青翠的山峯,流露出對美景的留戀之情。整首詩情景交融,通過對自然景色的描繪,烘托出詩人複雜的情感,既有對過去的回憶和感慨,也有對眼前景色的欣賞和對未來的期待。