初舍弟子彥將赴贛後聞留荷山曾氏館中喜而賦詩奉寄並呈子中大兄
贛水經年厭旅遊,鄉山此日且遲留。
便從聽雨當懸榻,即免看雲戀去舟。
落拓田園聊自適,沉酣文字復何求。
高懷況有曾公子,說劍論詩百不憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 贛(gàn)水:贛江,江西省最大的河流。
- 厭:厭倦。
- 鄉山:家鄉的山,這裏指荷山。
- 遲留:停留,逗留。
- 懸榻:表示對賢才的敬重。這裏指安心居住。
- 落拓:豪放,放蕩不羈。
- 自適:自在,自得其樂。
- 沉酣:沉醉,沉浸。
翻譯
在贛江一帶長時間的遊歷讓我感到厭倦,如今能在這一天於家鄉的荷山暫且停留。這樣一來,就算是聽着雨聲也能安心居住,就免得因爲看着雲彩而留戀離去的船隻。在田園中豪放不羈,自在逍遙,沉醉於文字之中,別無所求。高尚的情懷中更有曾公子,一起談論劍術和詩歌,沒有任何憂愁。
賞析
這首詩表達了詩人對在荷山停留的欣然之情。詩的開篇寫出了對長期遊歷的厭倦以及對在荷山停留的期待。「便從聽雨當懸榻,即免看雲戀去舟」,通過描繪聽雨和避免戀舟的情景,表現出詩人對當前安定生活的滿足。「落拓田園聊自適,沉酣文字復何求」,體現了詩人在田園生活中的自在和對文字的熱愛。最後提到曾公子,強調了與友人一起論劍談詩的愉快,使整首詩充滿了一種閒適、豁達的氛圍。