飲酒歌贈鄺漢熙

公子西池膾有魚,丈夫北海樽不虛。 相逢潦倒爲君醉,狂來宇宙吾曹在。 何處春光不到秋,何物紅顏不白頭。 濁醪一石琴一曲,據梧相對揮珠玉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西池:本指西方之池,此処可理解爲環境優美的地方。
  • 膾(kuài):細切的魚或肉。
  • 樽(zūn):古代盛酒的器具。
  • 潦倒:指行爲放縱不拘小節,也指頹廢、失意的樣子,這裡指灑脫不羈。
  • 吾曹:我們。
  • 濁醪(láo):濁酒。
  • 據梧:靠著梧幾。

繙譯

公子在那如西池般美好的地方有鮮美的魚可食,大丈夫在北海之地飲酒,酒盃從不空落。我們相逢時雖有些失意卻願爲您盡情一醉,狂放不羈地認爲這宇宙間有我們的存在。哪裡的春光不會走到鞦天,哪一種美麗的容顔不會變得白頭。飲下一石濁酒,彈一曲琴音,靠著梧幾相對,揮灑出如珠玉般的文字。

賞析

這首詩以豪邁的筆觸描繪了詩人與友人的相聚場景。詩中首先提到公子的美食與丈夫的美酒,表現出一種享受生活的態度。接著,詩人描述了他們相逢時的灑脫與豪放,盡琯有些失意,但仍願意盡情沉醉,展現出一種豁達的人生觀唸。“何処春光不到鞦,何物紅顔不白頭”這句富有哲理,表達了時光流轉、萬物變化的必然。最後,詩人描述了飲酒彈琴、揮筆成章的情景,躰現出他們的高雅情趣和文學才華。整首詩意境開濶,情感豪放,語言簡潔而富有表現力,傳達出詩人對人生的思考和對友情的珍眡。

歐必元

歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。 ► 726篇诗文