(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕城:指古時燕京,今北京。(注:「燕」讀作「yān」)
- 井:指人工挖成的能取出水的深洞。
- 苦水:味道苦澀,不適合飲用的水。
- 俠客:指武藝高強、講義氣的人。
- 伎倆:指本事,技能。
- 燕姬:燕京的女子。
翻譯
在這座城市中,十口井裏有九口都出苦水,城的外面四周有三面環繞着山。俠客已經沒有多少高超的本事了,燕京的女子也難以擁有美麗的容顏。
賞析
這首詩描繪了燕城的一些情況。前兩句通過描述城中井水大多苦澀以及城外三面環山的環境,展現出燕城的一些自然特徵和侷限。後兩句則提到俠客失去了以往的本領,燕姬也沒有了好容顏,可能暗示着某種衰落或不如意的狀況。整首詩語言簡潔,意境略顯蒼涼,反映了作者對燕城的一種複雜感受。